有哪些很酷的美式軍事用語和手勢?

有哪些很酷的美式軍事用語值得學習?比如KIA,MIA在電影或美劇中有出現。


一般說來。。

All-clear — 周圍安全;

Affirmative — (無線電)表肯定: 是的, 了解. Yes;

Negative — (無線電)表否定: 不. No;

Roger that — (無線電)收到;

Over (無線電)完畢(等待回話). "我說完了, 該你了";

Out 或Clear — (無線電)完畢(不要求對方回話);

Roger(that) — (無線電)收到.
Roger是無線電中字母 R的讀法, 表示received"收到", 就跟我們把 7念做"拐"一樣;

Copy — (無線電)明白, 清楚, 了解(不僅是收到);

Wilco — Will Comply的縮寫, 遵命, 我會照辦 (而不僅僅是明白);

Go Ahead — (無線電)請講, 說吧;

Say Again — (無線電)再說一遍. 非常口語化, 有人會覺得用 Repeat顯得更專業. 殊不知, Repeat在呼叫炮火支援時, 是代表"再來一輪"的意思, 很容易混淆;

Need back up — 需要支援;

Cover me — 掩護我;

Suppressing fire(covering fire) — 火力支援, 火力掩護;

Fire in the hole !— 要爆炸了! 並不是光表示扔手榴彈.
這個詞源自前裝炮的時代, 當時的大炮是從前端裝火藥, 然後在炮身的小孔裡面灌傳火藥或者藥引, 再用明火點燃的. 點炮的時候, 火就從炮身的小孔經過, 所以叫"fire in the hole", 提醒大家要開炮了. 後來, 工兵在引爆炸彈的時候也這麼喊, 現在已經泛指所有的爆炸了.;


cease fire /colh your fire — 停火.

預計抵達時間的英文縮寫是ETA,
戰俘POW,
總部HQ,
機載警報和控制系統AWACS,
核裁軍CND,
地對空導彈SAM…


就想起這麼多,希望會有幫助。

-----------------------------------------------

其實看到你的問題首先想起來的是這條旗語:


英格蘭期盼每個男人都恪盡其責
----------霍雷肖·納爾遜


現北約聯軍作戰訊號,最有名沒有之一。。。。

兩個變版本:

La France compte que chacun fera son devoir
法蘭西期盼每個男人都恪盡其責
------拿破崙一世

皇國興廢在此一戰,諸君需奮力而戰

------東鄉平八郎


目前第一的答案列舉了很多,可惜明顯都不夠酷,也不是很美式。這裡再列舉幾個夠酷,而且比較常見的術語。

A-O Area of Operation 行動區域

Ass 海軍陸戰隊的俚語,表示擁有強大火力的武器系統或者作戰單位;比如說:「We"re rolling with a lot of ass today.」,就是說:「我們今天有坦克或者武裝直升機協同作戰。」,另外像air ass這種說法就是空中武力單位的意思。

Contact 視覺上或者實質上與敵軍相遇,當看到敵人或敵人開始射擊時使用。

CASEVAC Casualty evacuation

CAS close air support,呼叫火力支援後,常會收到回復CAS inbound。

Danger Close 表示危險距離,一般是己方火力支援時使用。

Devil Dog 專指海軍陸戰隊員。

E-Tool 海軍陸戰隊專用摺疊鏟。

F.O. Forward Observer,前沿觀察員。

Get Some 是指某人做了一件很酷的事情,比如快跑一英里(run a fast mile),或者殺人。

R.O.E.(The Rules of Engagement)(交戰規則) 所有重要的、經常改變的、總是含糊不清的規則,規定海軍陸戰隊員何時開槍。

Tango target,目標。

Oscar Mike 指部隊或單兵等作戰單位正在或開始移動,On the Move,依照北約音標字母取其O和M的意思。

北約音標字母

字母代碼音標AAlfa (ICAO, ITU, IMO, FAA)
Alpha (ANSI)??lfɑBBravo?brɑ??voCCharlie?t?ɑ?li or
??ɑ?liDDelta?deltɑEEcho?ekoFFoxtrot?f?kstr?tGGolfɡ?lf [sic]HHotelho??telIIndia?indi?ɑJJuliett (ICAO, ITU, IMO, FAA)
Juliet (ANSI)?d?u?li??etKKilo?ki?loLLima?li?mɑMMikemɑikNNovemberno?vemb?OOscar??skɑPPapap??pɑQQuebecke?bekRRomeo?ro?mi?oSSierrasi?erɑTTango?t?nɡo [sic]UUniform?ju?nif??m or
?u?nif?rmVVictor?viktɑWWhiskey?wiskiXX-ray or
Xray?eks?reiYYankee?j?nki [sic]ZZulu?zu?lu?
再補充一個轉載的列表:

All clear — 周圍安全
Affirmative — (無線電)表肯定: 是的, 了解. Yes
Negative — (無線電)表否定: 不. No
Roger that — (無線電)收到
Over (無線電)完畢(等待回話). "我說完了, 該你了"
Out 或Clear — (無線電)完畢(不要求對方回話)
Roger(that) — (無線電)收到. Roger是無線電中字母 R的讀法, 表示received"收到"
Copy — (無線電)明白, 清楚, 了解(不僅是收到)
Wilco — Will Comply的縮寫, 遵命, 我會照辦 (而不僅僅是明白)
Go Ahead — (無線電)請講, 說吧
Say Again — (無線電)再說一遍. 非常口語化, 有人會覺得用 Repeat顯得更專業. 殊不知, Repeat在呼叫炮火支援時, 是代表"再來一輪"的意思, 很容易混淆
Need back up — 需要支援
Cover me — 掩護我
Suppressing fire(covering fire) — 火力支援, 火力掩護
Fire in the hole !— 要爆炸了! 並不是光表示扔手榴彈. 這個詞源自前裝炮的時代, 當時的大炮是從前端裝火藥, 然後在炮身的小孔裡面灌傳火藥或者藥引, 再用明火點燃的. 點炮的時候, 火就從炮身的小孔經過, 所以叫"fire in the hole", 提醒大家要開炮了. 後來, 工兵在引爆炸彈的時候也這麼喊, 現在已經泛指所有的爆炸了
cease fire/colh your fire — 停火
Mayday! Mayday! — (不是勞動節哦)而是飛機無線電緊急呼救信號(來自法語M"aidez! (help me!) 即「救命」/「救我」,流傳到英文國家,因為不懂法語,所以改成 May day!(因發音相似))
target down — 擊中目標/target spotted — 發現目標/target locked down — 鎖定目標/target confirmed — 目標確認
please advise — 請指示
requesting air surport — 請求空中支援
surpression/covering fire — 壓制/掩護射擊
hid in deck — 卧倒
KIA — 陣亡/MIA — 失蹤
go forward — 前進/fall back — 撤
rally up — 集合
we"re pin down — 我們被壓制住了
mama... — 嗯,這個不用翻譯
move your ass/shake your legs — 快點跑
lock and load — 子彈上膛/reloading — 裝彈中
flash bang — 扔閃光彈
ka-boom — 引爆
clear — 安全(意譯)
danger close — 敵人在500米範圍內
charge the building — 兄弟們,埋C-4,拆樓
boombarmet on the way — 讓敵人嘗嘗轟炸的滋味
incoming — 敵人/轟炸來了
medic — 醫護兵
stay sharp/frosty — 給我提高警惕
we"ve got company — 我們有伴了(附近有敵人)
dead head — 爆頭
hit the flank — 攻擊側翼
misstion complete — 任務完成;目標達成


謝邀……(尼瑪等說這句話等好久了!)

能讓別人聽起來覺得你狂霸酷叼拽且無比中二的軍事術語,少年你問的很寬呀,就說幾個除了死軍迷正常人聽不懂的縮寫吧

ETA——Estimated Time of Arrival 預計到達時間

一般講述美軍/美國特工/美國警察/美國卧底的電影里,經常會有這樣的鏡頭,主角和他的下朋友們被恐怖分子打成狗或即將打成狗,突然無線電里傳來了援軍的天籟之音「ETA 2 minutes!」,於是主角和他的小夥伴們又一次勇敢的打了雞血一樣沖了出來和恐怖分子們突突突突突繞過一條狗突突突突突突突突,這個場景一般會超過2分鐘,甚至劇情里所經歷的時間會更長一些,最終,讓主角成功幹掉了最後一個恐怖分子之後,天上傳來了直升機/悍馬/警車的轟鳴,號稱2分鐘後到達的援軍姍姍來遲,如果是布魯斯威利斯的片子這時還得配上一段龐大爆炸場景來做結尾

RTB——Return to Base 返回基地

棒子有一部空軍電影就是這個名字,此外它還是戰鬥妖精(劃掉)丹陽號(劃掉)雪風的片尾曲,這2部影片都有一個共同的特色,那就是片中會出現大量十分不標準的亞洲口音英語,這隻要是因為韓日兩國的空軍術語幾乎都是英語導致,不得不說,爛漫滿屋鄭智薰(AKA RAIN)(再括弧,AKA將是下一個解說辭彙)的英文口音要比半澤直樹堺雅人標準了許多呀!

AKA——also known as 又被稱為

幾乎所有隻要涉及到槍支毒品集團犯罪恐怖襲擊的好萊塢電影,都會有這樣的鏡頭:一群制服大叔和主角或正經或痞氣的圍著一台投影儀,投影屏幕上刷刷刷的過著PPT,一位制服少婦/少女握著教鞭解說著PPT,當屏幕上突然出現一張握著檔案號的半身像/衛星UAV偷拍的某中東大鬍子特寫時,制服少婦/少女總會加重口氣說到:「李逵,AKA黑旋風,是這次汴梁元宵燈市連續殺人襲擊事件中的頭號犯罪嫌疑人。」

UAV——Unmanned Aerial Vehicle 無人機

自911以來,電視新聞、軍事電影以及COD里中經常會聽到這個單詞,無人機這個說法也讓大家覺得美帝的無人駕駛及機器人的黑科技已經即將解鎖天網一般。實際上所謂UAV是一種以無線電遙控或由自身程序控制為主的不載人飛機。美帝曾有一名終日不學無數只好電子遊戲的網癮少年,大學畢業後一直找不到工作,美軍徵兵辦慧眼識人才,少年最終進了美軍成為了一名光榮的UAV控制人員,且屢屢獲得好評,少年則表示他操縱UAV如此順暢只因平時遊戲機打得好而已……

Charlie——查理,AKA共產黨

@石容芳 的答案里曾提到,北約標準音標字母讀音里,C念做Charlie。
越共(越南南方民族解放陣線)的越南語是Vi?t c?ng,英文寫為Vietcong,簡稱VC,用北約標準無線電字母表示就是Victor Charlie,而因為「共產主義」(communist)這個詞的首字母也是C,所以一般就用Charlie來代表了。


寫完上面這些已經凌晨1點了,明天上班時再想想還有啥比較經典的縮寫吧

——————第二天,十點——————

大家對KIA和MIA怨念很深啊……

KIA——Killed in action 在行動中陣亡
MIA——Missing in action 在行動中失蹤

作為一名美國大兵,你想光榮的KIA可不是那麼容易的,嚴格一點來說,KIA的要求就是必須在執行戰鬥任務的過程中當場斃命,且有隊友作證的情況下,你才能算是KIA。如果你中槍負傷倒地,醫療兵過來給你扎了一針然後抬下戰場往後送,但是你最終還是死在軍醫院的病床上,那你還是不能算KIA。
如果說在行動中因為各種失誤或突發意外導致死亡,就不能計入KIA,譬如電影黑鷹墜落里,那個因為黑鷹躲避RPG而摔落地面的精靈王子,雖說不管是電影還是真實事件里最後他落一個癱瘓,如果他這一摔給直接摔死了,這算不算KIA的官司估計也有得好幾年可以打了。

再說一下MIA,同樣是在戰鬥中,美國大兵落單或是迷路誤入了敵營被擊斃或是被俘虜,生不見人死不見屍,或是大規模戰鬥中遭遇大口徑炮火覆蓋狗牌丟失屍體當時無法辨認得回去驗DNA,於是你還是MIA。不過美軍在MIA轉成KIA的問題上立場還是比較堅定的,越南的叢林里經常有人撿到美軍的屍體,這些屍體經過美軍屍檢辨認後,都會根據死亡狀況從MIA轉成KIA,之前提到的被炮火覆蓋的殘缺屍體只要能認出DNA,事後也依然會追認為KIA。


RPG——Rocket Propelled Grenade 火箭助推榴彈

大家都在各個電影電視劇里看到或聽到過,美軍撕心裂肺的大吼一聲:R!P!G!隨後就是一陣飛沙走石煙霧繚繞。實際上RPG作為一種使用火箭增程發動機推進的非制導單兵直射火力,並沒有某些電影里那麼大的爆炸效果。電影黑鷹墜落就有這麼一幕,一名美軍依靠的牆壁被一發RPG擊中,整個人都被爆炸產生的廢墟所掩埋,但是把人從廢墟里挖出來以後,除了震蕩波衝擊人體導致鼻血以外幾乎可以稱的上是毫髮無損。

RPG打飛機尤其是打直升飛機,最早發源於越南,盛行於阿富汗,出名於索馬利亞,黑鷹直升機被索馬利亞民兵用無制導的RPG打下來,一天里還被RPG打下來2架,那真的是美國人和索馬利亞民兵大家人品同時正負爆棚的產物。要知道RPG使用的火箭增程發動機點火瞬間產生的尾焰是十分嚇人的,之前youku上曾有一段「敘利亞自由軍戰士傻缺集錦」,片中就有一個「自由軍」戰士在隊友發射RPG的時候站在發射器尾部噴口位置,一發過去腦袋直接飛了……


大家上面都說的差不多了,補充一個NATO發音表吧。

"NATO音標字母表是國際無線電話拼寫字母表的通常叫法。它將不同的編碼單詞分配給英文字母表上的字母,這樣,關鍵的字母(以及數字)組合便可以被發音,並被通過無線電接收器或電話傳輸和接收語音信息的人員理解,而無論其母語是什麼。在航海或人員的安全成為關注的焦點時,這個就顯得至關重要,因此,其被許多國家和國際組織所使用。由於被用來推動美國和NATO的海軍通訊和戰術此種信號已經為全球所使用,所以,NATO音標字母表的名稱也就廣為流傳"

以下是全部對照

NATO Phonetic Alphabet
A - Alpha

B - Bravo
C - Charlie
D - Delta
E - Echo
F - Foxtrot
G - Golf
H - Hotel
I - India
J - Juliet
K - Kilo
L - Lima
M - Mike
N - November
O - Oscar
P - Papa
Q - Quebec
R - Romeo
S - Sierra
T - Tango

U - Uniform

V - Victor
W - Whiskey
X - X-ray
Y - Yankee
Z - Zulu


其中《使命召喚》中出現的的NATO發音表組合都很著名,比方說

Oscar Mike:指的是On the Move,即「行動中」、「任務繼續」

Whisky Hotel:指的是the White House,即「白宮」

Delta Hotel:指的是Direct Hit,即「直接命中」


另外再補充一些用語吧

LZ,指的是Landing Zone,即直升機降落地點,直升機執行運送兵力或者運輸撤退的時候經常聽到。

hot,這個詞表示「危險」、「有交火」,其實不專屬於軍事用語,但是也經常用到。和LZ配合起來就是著名的「LZ is hot」,即預計著落地點不安全,建議放棄著落。

Danger Close,當地面部隊請求空軍支援時,空軍力量發現需要打擊的目標距離地面部隊太近,以至於攻擊範圍可能危及友軍時,會說出這句話,指的是「距離目標太近,可能造成友軍傷亡」。


歡迎補充...


你們真是,還有比這個更酷的嗎?


羅列一些美劇里經常出現的。

1. On me. 緊隨我
2. On my mark. 等我信號/指示/手勢
3. Higher (稱呼上級)
4. We are a go or a no-go? 我們執行還是不執行?
5. Stand down. 任務取消, 撤
6. Are we cleared hot? 我們能開火嗎?
7. Go hot! 開火!
8. Shoot at sight. 看到(敵人)立刻射擊.
9. Silencer on / off. 裝上/去掉消音器.
10. I have eyes on target / individual / vehicle. 我看到了目標/敵人/車輛.
11. Keep sharp. 保持警惕.
12. Follow tight. 緊隨.
13. Breach in. 破門進入.
14. Touch the ground. 著地(跳傘/繩降等).
15. It"s mine. 我來搞定他(敵人)。
16. Man down. 有人倒下(不死也是失去了戰鬥力).
17. Send me a medic now! 馬上派一個醫療兵過來!
18. Moving in / out / up / down. (我正要)進入/出來/上去/下去.
19. Low profile. 壓低身形.
20. Night on / off. 裝上/去掉夜視儀。

再想到再補充吧。


朋友,你打開CS,開始遊戲以後,摁ZXC任意鍵,都是戰術用語。

Radio Z
戰術指令
Z鍵

1. "Cover Me"
掩護我
衝鋒的時候需要隊友的火力掩護
P.S:「應用的範圍很廣,比如說有一個人拿著炸彈,在關卡開始前就應該說這麼一句讓大家注意。
另外此話也可以對拿著連射武器的同伴說,讓他以彈幕掩護自己衝鋒,具體使用視情況而定。」

2. "You Take the Point"
你佔據該要點
讓隊友佔據此射擊點
P.S:「很簡單,讓隊友佔領某一點。這個在表達中很麻煩,因為你沒辦法指出需要讓他佔領的點。只能靠默契了。」

3. "Hold This Position"
佔據這個位置 
告訴隊友佔領此處有利地形
P.S:「強調對某一地區的守衛,讓你的隊友不要輕易離開該地區,當你聽到這句話而命令者又在身邊時,你應該找個掩體埋伏下來。」

4. "Regroup Team"
重組隊伍
把分散的隊員重新組織起來
P.S:「把分列的突擊小隊重新劃分,應該沒什麼大用處。」

5. "Follow Me"
跟隨我
讓隊友跟你一起去某處完成任務
P.S:「最簡單的命令,任務型組合呼叫。」

6. "Taking Fire, Need Assistance"
吸引火力,需要援助
需要衝鋒的時候,請求同伴吸引對方火力。
P.S:「在你打算協同衝鋒的時候,最好通知你的隊友一聲。當別人說出這句話的時候,你也必須跟隨。」


Radio X
團隊指令
X鍵

1. "Go"
走,前進
大家一起前進或者衝鋒
P.S:「最簡單的指令,跟隨發令者突擊前進。」

2. "Fall Back"
後退 
用來通知隊友一起向後撤退
P.S:「通知你的隊友按設計路線後撤,一般情況下是向基地撤離。炸彈即將爆炸的時候應該使用這個功能吧。」

3. "Stick Together Team"
共同作戰
土話說就是不要落了單,呆在一起,互相掩護 (生存的第一原則,呵呵)
P.S:「在全隊需要突擊推進的時候使用該指令,你會看到很多人一起向前推進,但是注意不要站的過於密集。」

4. "Get in Position"
進入適當的位置
讓隊友進入指定的位置
P.S:「不知道和第一組命令有什麼差異,大概這個命令適合在強攻的場合下使用吧。」

5. "Storm the Front"
血洗前線
用最快的速度,集中最強的力量打擊前線,也就是俗稱的"rush"
P.S:「雙方對峙,子彈翻飛,你需要守住這唯一的防線。」

6. "Report In"
報告情況
用於要求隊友報告他的情況。
P.S:「用於要求受話人報告自己的情況。」


RadioC
回答組
C鍵

1. "Affirmative/Roger"
收到
接到隊友的信息時,用來通知隊友你以收到消息。
P.S:「接到同伴的無線電信息時,答覆該句令對方肯定你已接受到信息。」

2. "Enemy Spotted"
發現敵人
告訴隊友你發現敵人的藏身位置。
P.S:「這句話要和Need Backup區別開,這個只是發現敵人的動向。」

3. "Need Backup"
需要支援 
請求隊友幫助
P.S:「最簡單的指令,交火時請求隊友幫助或開局索取槍支的時候也會用上。」

4. "Sector Clear"
地區安全
用於宣告這塊區域已經安全,大家可以放心了。
P.S:「用於巷戰,當你確定一個區域安全之後,你可以向你的隊友發送這句話。」

5. "I『m in Position"
我在適當的位置
報告你已經到達指定位置。
P.S:「表示你已經到達該區域,但不表示你獲得了對該區域的控制權。」

6. "Reporting In"
報告你的位置 
告訴隊友你的位置。
P.S:「回復隊友你所在的位置。」

7. "She『s gonna Blow!"
炸彈將要爆炸
炸彈即將爆炸,全隊撤離爆炸範圍,要爆炸了還不快跑:)
P.S:「外國人把炸彈和船都形容成女性,確實是有意思的現象,不過這個指令可是確實很有用,不管T還是CT,都要用得到。」

8. "Negative"
拒絕(接受)
就是拒絕隊友的命令和請求。
P.S:「理論上講只有T才會這麼說,紀律嚴明的CT一般不會拒絕接受指令的。而且,一般來講最好不要用這個選項。」

9. "Enemy Down"
消滅敵人
通知隊友你已經拔掉對方的釘子。
P.S:「狙擊手從瞄準鏡里看到另一個狙擊手倒下,然後發送這句話……但是一般需要隊友清楚的知道你所指的目標,還有就是確保你的觀察區域安全,才能發送這句話。」


AA高炮 AAAV高級兩棲突擊車 AAV兩棲突擊車 ACE航空戰鬥分隊 AO行動區 APC裝甲運兵車 APDS-T脫殼穿甲彈 APFSDS尾翼穩定脫殼穿甲彈 API穿甲燃燒彈 ATF兩棲特混部隊 ATGM反坦克導彈 BDA戰鬥損傷評估 BMNT航海署暮光 CA民政事務 CAG民政事務組 CE指揮分隊 CI反間諜 COC戰鬥行動中心 CONAD綜合管理中心 CP指揮所 CQB室內近戰 CSS戰鬥勤務支援 CSSE戰鬥勤務支援分隊 DOD國防部 DS直接支援 EOD爆炸軍械處理EPW敵方戰俘 EW電子戰 FAC(A)前進空中管制(空中) FASCAM拋撒地雷組 FDC火力指揮中心 FEBA戰鬥地域前沿 FLOT己方部隊前線 (U.S.A) FM美國陸軍野戰手冊 FM調頻 FMFM海軍陸戰隊手冊 FMFRP海軍陸戰隊參考出版物 FO前進觀察員 FPL最後保護線 FRAGO個別命令 FSC火力支援協調員 FSP俄羅斯聯邦安全局 GCE地面作戰分隊 GPS全球定位系統 GS全般支援 HE高爆彈 HEAT反坦克高爆彈 HEAT-MP多用途破甲彈 HEDP雙用途高爆彈 HEI-T曳光高爆彈 HLZ直升機著陸區 HMMWV高機動性多用途輪式車輛(即悍馬) HSS衛生服務支援 HUMINT人工情報 IDF以色列國防軍 IFV步兵戰車 IPB戰場情報準備 ITOW改良陶式反坦克導彈 JTF聯合特遣部隊 KOCOA關鍵地形、觀察和火力、覆蓋和隱藏、障礙、接敵途徑 LAV輕型裝甲車 LCAC氣墊登陸艇 LD出發線 LOS視線 LZ著陸區 MAGTF海軍陸戰隊空地特遣隊 MCDP海軍陸戰隊理論出版物 MCRP海軍陸戰隊參考出版物 MCWP海軍陸戰隊參考出版物 MEDEVAC醫療後送 MEF海軍陸戰隊遠征軍 MET氣象 METT-T任務、敵人、地形、氣象、部隊和可用支援、可用時間 MEU海軍陸戰隊遠征隊 MLRS多管火箭發射系統 MOOTW非戰爭軍事行動 MOPP任務導向式防備狀態 MOUT城市作戰 MP憲兵 MPF海上前沿部署部隊 MULE組件式通用激光設備 NBC核生化 NCA國家統帥部 NCF海軍工程部隊 NEF海軍遠征軍 NEO非戰鬥人員撤離行動 NGF艦炮 NSFS海軍水面火力支援 NWP海戰出版物 OP觀察哨 OPLAN行動計劃 OPORD行動指令 OPSEC行動安全 PDDA電動凈化裝置 PGM精確制導武器 PLRS定位報告系統 POL汽油、機油和潤滑油 PSYOP心理戰 ROE交戰規則 RP紅磷彈 RPG火箭推進式榴彈 RSOP偵查、選擇和陣地佔領 WP白磷彈 SAM蘇制薩姆地對空導彈,現地對空導彈統稱SAM SASR反器材狙擊步槍 SMAW肩射多用途火箭筒 SOP標準操作程序 STANAG北約標準化協議 STB高效漂白 SWS狙擊手武器系統 TOW陶式反坦克導彈 UAV無人機 UCMG統一軍事司法法典 VHF甚高頻


LZ大概要的是這個吧

好憂傷,為什麼還有一張圖無法上傳


補充兩個
Chopper指直升機

In bound 指(敵軍,或者敵軍火力)來襲,自己正在到達途中

Engage 進攻


1.Fire at will!自由開火,AKA隨意射擊,常見於我方處於明顯火力或戰術優勢時,連隊指揮官(CO)發出上述命令,士兵可隨意選擇有生目標進行射擊,類似於掃射的方式。
2.CO=Commander Officer 指揮官。NCO=Non-commissioned Officer 士官、軍士。

《太平洋戰爭》第五集

《太平洋戰爭》第五集


玩英文版 CoD 時,聽了半天突然頓悟 Whisky Hotel 時笑了好久。


Remember.No Russian.


R!P!G!


我再去買五手……

哈哈,是不是美式不知道,今天在朋友圈看到了這張圖~

打德州撲克的小夥伴都懂喲!


永遠不要用「酷」來形容戰爭相關內容。
下面是一段真實的作戰對話。 Collateral Murder

00:03 Okay I got it.
00:05 Last conversation Hotel Two-Six.
00:09 Roger Hotel Two-Six [Apache helicopter 1], uh, [this is] Victor Charlie Alpha. Look, do you want your Hotel Two-Two two el-
00:14 I got a black vehicle under target. It"s arriving right to the north of the mosque.
00:17 Yeah, I would like that. Over.
00:21 Moving south by the mosque dome. Down that road.
00:27 Okay we got a target fifteen coming at you. It"s a guy with a weapon.
00:32 Roger [acknowledged].
00:39 There"s a...
00:42 There"s about, ah, four or five...
00:44 Bushmaster Six [ground control] copy [i hear you] One-Six.
00:48 ...this location and there"s more that keep walking by and one of them has a weapon.
00:52 Roger received target fifteen.
00:55 K.
00:57 See all those people standing down there.
01:06 Stay firm. And open the courtyard.
01:09 Yeah roger. I just estimate there"s probably about twenty of them.
01:13 There"s one, yeah.
01:15 Oh yeah.
01:18 I don"t know if that"s a...
01:19 Hey Bushmaster element [ground forces control], copy on the one-six.
01:21 That"s a weapon.
01:22 Yeah.
01:23 Hotel Two-Six; Crazy Horse One-Eight [second Apache helicopter].
01:29 Copy on the one-six, Bushmaster Six-Romeo. Roger.
01:32 Fucking prick.
01:33 Hotel Two-Six this is Crazy Horse One-Eight [communication between chopper 1 and chopper 2]. Have individuals with weapons.
01:41 Yup. He"s got a weapon too.
01:43 Hotel Two-Six; Crazy Horse One-Eight. Have five to six individuals with AK47s [automatic rifles]. Request permission to engage [shoot].
01:51 Roger that. Uh, we have no personnel east of our position. So, uh, you are free to engage. Over.
02:00 All right, we"ll be engaging.
02:02 Roger, go ahead.
02:03 I"m gonna... I cant get "em now because they"re behind that building.
02:09 Um, hey Bushmaster element...
02:10 He"s got an RPG [Rocket Propelled Grenade]?
02:11 All right, we got a guy with an RPG.
02:13 I"m gonna fire.
02:14 Okay.
02:15 No hold on. Lets come around. Behind buildings right now from our point of view. ... Okay, we"re gonna come around.
02:19 Hotel Two-Six; have eyes on individual with RPG. Getting ready to fire. We won"t...
02:23 Yeah, we had a guy shoot---and now he"s behind the building.
02:26 God damn it.
02:28 Uh, negative, he was, uh, right in front of the Brad [Bradley Fighting Vehicle; an tracked Armored Personal Carrier that looks like a tank]. Uh, "bout, there, one o"clock. [direction/orientation]
02:34 Haven"t seen anything since then.
02:36 Just fuckin", once you get on "em just open "em up.
02:38 All right.
02:40 I see your element, uh, got about four Humvees [Armored cars], uh, out along...
02:43 You"re clear.
02:44 All right, firing.
02:47 Let me know when you"ve got them.
02:49 Lets shoot.
02:50 Light "em all up.
02:52 Come on, fire!
02:57 Keep shoot, keep shoot. [keep shooting]
02:59 keep shoot.
03:02 keep shoot.
03:05 Hotel.. Bushmaster Two-Six, Bushmaster Two-Six, we need to move, time now!
03:10 All right, we just engaged all eight individuals.
03:12 Yeah, we see two birds [helicopters] and we"re still fire [not firing].
03:14 Roger.
03:15 I got "em.
03:16 Two-six, this is Two-Six, we"re mobile.
03:19 Oops, I"m sorry what was going on?
03:20 God damn it, Kyle.
03:23 All right, hahaha, I hit [shot] "em...
03:28 Uh, you"re clear.
03:30 All right, I"m just trying to find targets again.
03:38 Bushmaster Six, this is Bushmaster Two-Six.
03:40 Got a bunch of bodies layin" there.
03:42 All right, we got about, uh, eight individuals.
03:46 Yeah, we got one guy crawling around down there, but, uh, you know, we got, definitely got something.
03:51 We"re shooting some more.
03:52 Roger.
03:56 Hey, you shoot, I"ll talk.
03:57 Hotel Two-Six; Crazyhorse One-Eight.
04:01 Crazyhorse One-Eight; this is Hotel Two-Six. Over.
04:03 Roger. Currently engaging [fighting/shooting at] approximately eight individuals, uh KIA [Killed In Action], uh RPGs, and AK-47s.
04:12 Hotel Two-Six, you need to move to that location once Crazyhorse is done and get pictures. Over.
04:20 Six beacon gaia.
04:24 Sergeant Twenty is the location.
04:28 Hotel Two-Six; Crazyhorse One-Eight.
04:31 Oh, yeah, look at those dead bastards.
04:36 Nice.
04:37 Two-Six; Crazyhorse One-Eight.
04:44 Nice.
04:47 Good shoot.
04:48 Thank you.
04:53 Hotel Two-Six.
04:55 Hotel Two-Six; Crazyhorse One-Eight.
05:03 Crazyhorse One-Eight; Bushmaster Seven. Go ahead.
05:06 Bushmaster Seven; Crazyhorse One-Eight. Uh, location of bodies, Mike Bravo five-four-five-eight eight-six-one-seven [military map grid reference].
05:15 Hey, good on the uh...
05:17 Five-four-five-eight eight-six-one-seven [map grid reference]. Over.
05:21 This is Crazyhorse One-Eight, that"s a good copy. They"re on a street in front of an open, uh, courtyard with a bunch of blue uh trucks, bunch of vehicles in the courtyard.
05:30 There"s one guy moving down there but he"s uh, he"s wounded.
05:35 All right, we"ll let "em know so they can hurry up and get over here.
05:40 One-Eight, we also have one individual, uh, appears to be wounded trying to crawl away.
05:49 Roger, we"re gonna move down there.
05:51 Roger, we"ll cease fire.
05:54 Yeah, we won"t shoot anymore.
06:01 He"s getting up.
06:02 Maybe he has a weapon down in his hand?
06:04 No, I haven"t seen one yet.
06:07 I see you guys got that guy crawling right now on that curb.
06:08 Yeah, I got him. I put two rounds [30mm cannon shells] near him, and you guys were shooting over there too, so uh we"ll see.
06:14 Yeah, roger that.
06:16 Bushmaster Thirty-Six Element; this is uh Hotel Two-Seven over.
06:21 Hotel Two-Seven; Bushmaster Seven go ahead.
06:24 Roger I"m just trying to make sure you guys have my turf [area], over.
06:31 Roger we got your turf.
06:33 Come on, buddy.
06:38 All you gotta do is pick up a weapon.
06:44 Crazyhorse this is Bushmaster Five, Bushmaster Four break. We are right below you right time now can you walk us onto that location over.
06:54 This is Two-Six roger. I"ll pop flares [drop flares]. We also have one individual moving. We"re looking for weapons. If we see a weapon, we"re gonna engage.
07:07 Yeah Bushmaster, we have a van that"s approaching and picking up the bodies.
07:14 Where"s that van at?
07:15 Right down there by the bodies.
07:16 Okay, yeah.
07:18 Bushmaster; Crazyhorse. We have individuals going to the scene, looks like possibly uh picking up bodies and weapons.
07:25 Let me engage.
07:28 Can I shoot?
07:31 Roger. Break. Uh Crazyhorse One-Eight request permission to uh engage.
07:36 Picking up the wounded?
07:38 Yeah, we"re trying to get permission to engage.
07:41 Come on, let us shoot!
07:44 Bushmaster; Crazyhorse One-Eight.
07:49 They"re taking him.
07:51 Bushmaster; Crazyhorse One-Eight.
07:56 This is Bushmaster Seven, go ahead.
07:59 Roger. We have a black SUV-uh Bongo truck [van] picking up the bodies. Request permission to engage.
08:02 Fuck.
08:06 This is Bushmaster Seven, roger. This is Bushmaster Seven, roger. Engage.
08:12 One-Eight, engage.
08:12 Clear.
08:13 Come on!
08:17 Clear.
08:20 Clear.
08:21 We"re engaging.
08:26 Coming around. Clear.
08:27 Roger. Trying to uh...
08:32 Clear.
08:35 I hear "em co.. I lost "em in the dust.
08:36 I got "em.
08:41 I"m firing.
08:42 This is Bushmaster Forty got any BDA [Battle Damage Assessment] on that truck. Over.
08:44 You"re clear.
08:47 This is ah Crazyhorse. Stand by.
08:47 I can"t shoot for some reason.
08:49 Go ahead.
08:50 I think the van"s disabled.
08:53 Go ahead and shoot it.
08:54 I got an azimuth limit for some reason [gunner moved gunsight too far]
09:00 Go left.
09:03 Clear left.
09:15 All right, Bushmaster Crazyhorse One-Eight.
09:20 A vehicle appears to be disabled.
09:22 There were approximately four to five individuals in vehicle moving bodies.
09:28 Your lead Bradley should take the next right.
09:31 That"s cruising east down the road.
09:34 No more shooting.
09:38 Crazyhorse; this is Bushmaster Four. We"re moving a dismounted element [troops] straight south through the Bradleys [tanks].
09:44 I have your Elem- uh, Bradley element turning south down the road where the engagements were.
09:53 Last call on station"s uh Bradley element say again.
09:56 Roger this is Crazyhorse.
09:58 Your lead Bradley just turned south down the road where all the engagements [shooting] happened.
10:03 Should have a van in the middle of the road with about twelve to fifteen bodies.
10:11 Oh yeah, look at that. Right through the windshield!
10:14 Ha ha!
10:16 All right. There were uh approximately four to five individuals in that truck, so I"m counting about twelve to fifteen.
10:24 I would say that"s a fairly accurate assessment so far.
10:27 Roger that.
10:29 I want to just be advised Six, Bushmaster Six are getting mounted up right now.
10:35 Okay, roger. Hey, we can"t flex down that road towards that, uh, where Crazyhorse engaged.
10:43 So, uh, I don"t know if you want us to do so or stay put. Over.
10:46 Why can"t they go down there?
10:56 I think we whacked [killed] "em all.
10:58 That"s right, good.
10:59 This is Hotel Two-Six.
11:03 Hey you got my dismounted element [troops] right there over to your left.
11:06 Roger, I see "em.
11:11 Hey yeah, roger, be advised, there were some guys popping out with AKs behind that dirt pile break.
11:19 We also took some RPGs off, uh, earlier, so just uh make sure your men keep your eyes open.
11:26 Roger.
11:27 And, uh, Bushmaster ahead are, uh, Hotel Two-Six; Crazyhorse One-Eight.
11:33 Crazyhorse One-Eight; this is Hotel Two-Six.
11:35 Yeah Two-Six; Crazyhorse One-Eight.
11:37 Uh, location I have about twelve to fifteen dead bodies.
11:42 Uh, where else are we taking fire from?
11:48 Currently we"re not being engaged, ah, but just south of that location. Break.
11:55 You should see dismounted elements with Humvees [armored cars] moving to the east, over.
12:01 This is Crazyhorse One-Eight; we have elements in sight.
12:05 Bushmaster Three-Six.
12:07 I"m gonna get down a little lower.
12:09 All right.
12:10 I"m gonna come down a little lower and take a quick gander.
12:13 Roger that.
12:14 Six; this is four. We"re headed to the area where Crazyhorse engaged.
12:26 Bushmaster Six; this is Hotel Two-Six.
12:28 Request to go to the south to our original BP so if you flushed them to the south we will be there to uh intercept over.
12:39 Hey this is Bushmaster Seven; we"re coming up on B... on the ass end of the Brads [tanks].
12:54 Hey uh, Bushmaster Element; this is Copperhead One-Six break.
13:00 We"re moving in the vicinity of the engagement area and looks like we"ve got some slight movement from ah, the ah van that was engaged.
13:06 Looks like a kid. Over.
13:11 This is Bushmaster Seven, roger. Uh, we"re about a hundred meters behind you.
13:16 Got that big pile, to the right?
13:18 Roger, you gonna pull in here? Do you want me to push stuff so you can, uh, get clear of it?
13:21 Right on the corner?
13:22 What"s that?
13:23 Got that big pile of bodies to the right, on the corner?
13:24 Yeah, right here.
13:25 We got a dismounted infantry and vehicles, over.
13:30 Again, roger.
13:31 And clear.
13:48 There"s the Bradley right there.
13:51 Got "em.
14:00 Hotel two-six; are you uh at this grid over?
14:05 Yeah I wanted to get you around so didn"t you just get that one dude to scare them all away. It worked out pretty good.
14:11 I didn"t want those fuckers to run away and scatter.
14:12 Yeah.
14:15 Bushmaster Six; Hotel Two-Six. Roger, we linked up with our two element they are all mounted up in our trucks break.
14:23 We moved south so that we could ah possibly intercept personnel being flushed south. So we are vicinity Fifth Street.
14:30 And ah please line Gadins. Over.
14:37 Bring the trucks in, cordon this area off.
14:39 Can we move the Bradley forward so we can bring trucks in and cordon off this area.
14:44 If the Bradleys could take the south cordon, that could help out a lot.
14:53 Bushmaster or element. Which Element called in Crazyhorse to engage the eight-elem- eight-men team on top of a roof.
15:02 Bushmaster Six; this is Hotel Two-Six. Uh, I believe that was me.
15:07 They uh had AK-47s and were to our east, so, where we were taking small arms fire. Over.
15:20 Hotel Crazyhorse One-Eight.
15:26 Crazyhorse One-Eight; this is Hotel Two-Six.
15:28 Yeah Two-Six. One-Eight I just also wanted to make sure you knew that we had a guy with an RPG cropping round the corner getting ready to fire on your location.
15:36 That"s why we ah, requested permission to engage.
15:40 Ok, roger that. Tango mike.
15:46 Hotel Two-Six; do you understand me, over?
15:51 I did not copy last, uh, you got stepped on. Say again please?
16:00 They cordoned off the building that the helicopters killed the personnel on.
16:04 Don"t go anywhere else we need to cordon off that building so we can get on top of the roof and SSC the building. Over.
16:13 Hotel Two-Six; Crazyhorse One-Eight.
16:16 This is Hotel Two-Six.
16:19 Hey, whoever was talking about rooftops, know that all the personnel we engaged were ground level. I say again ground level.
16:27 Roger I copy ground level. Over.
16:30 One-Eight roger.
16:33 Can I get a grid to that one more time please?
16:36 Target twenty.
16:36 Roger.
16:40 You want me to take over talking to them?
16:42 S"alright.
16:46 Seven-Six Romeo Over.
16:49 Roger, I"ve got uh eleven Iraqi KIAs [Killed In Action]. One small child wounded. Over.
16:57 Roger. Ah damn. Oh well.
17:04 Roger, we need, we need a uh to evac [evacuate] this child. Ah, she"s got a uh, she"s got a wound to the belly.
17:10 I can"t do anything here. She needs to get evaced. Over.
17:18 Bushmaster Seven, Bushmaster Seven; this is Bushmaster Six Romeo.
17:20 We need your location over.
17:25 Roger, we"re at the location where Crazyhorse engaged the RPG fire break.
17:37 Grid five-four-five-eight.
17:46 Well it"s their fault for bringing their kids into a battle.
17:48 That"s right.
17:56 Got uh, eleven.
18:01 Yeah uh, roger. We"re monitoring [observing].
18:02 Sorry.
18:04 No problem.
18:07 Correction eight-six-one-six.
18:16 Looking for more individuals-south.
18:18 Bushmaster Six-Bushmaster Seven.
18:29 I think they just drove over a body.
18:31 Hey hey!
18:32 Yeah!
18:37 Maybe it was just a visual illusion, but it looked like it.
18:41 Well, they"re dead, so.
18:44 Bushmaster Six; Hotel Two-Six over.
18:56 Six; this is Four. I got one individual looks like he"s got an RPG round laying underneath him. Break.
19:05 Probably like to get...
19:10 Look at that.
19:12 Bushmaster Six; Hotel Two-Six over.
19:29 Bushmaster Six; Romeo Hotel Two-Six over.
19:44 Bushmaster Six; Hotel Two-Six over.
19:56 Hotel Two-Six; Bushmaster Seven colocated with Six.
20:08 Hotel Two-Six; Bushmaster Seven.
20:10 Bushmaster Seven; Hotel Two-Six over.
20:14 Roger, we got a little girl who needs to be evaced. What"s your location over?
20:22 On route Gadins, I am all the way to the south. So I am Gadins and Fifth Street.
20:28 I say again Gadins and Fifth Street, over.
20:40 Bushmaster Seven; Hotel Two-Six. Do you want us to push to your location?
20:55 Hey, uh, I need to get the Brads to drop rads I got a wounded little girl we need to take her off the maya.
21:04 Bushmaster Seven; Hotel Two-Six. Do you want us to move to your location over?
21:30 Bushmaster Six; Hotel Two-Six over.
21:34 Hotel Two-Six; this is Bushmaster Seven. Roger, come to our location.
21:39 Okay, roger, we"re coming up north on Gadins and then we will push east to your location.
22:06 Bushmaster elements be advised we have friendlies coming from the south to your location. Over.
22:13 All right, got "em moving up from the south.
22:35 Bushmaster elements be advised we are coming up from the east.
23:49 Hey One-Two; follow me over. I"m going to try and get out of here as quickly as possible.
24:10 You guys all right back there?
24:13 Yeah, we"re with you.
24:35 Lotta guys down there.
24:37 Oh yeah.
24:37 Came out of the woodwork.
24:38 This is Operation, ah, Operation Secure.
25:16 Yeah we have fifty rounds left.
25:17 Yep.
25:19 Two-Six; Six Romeo over.
25:21 Two-Six; Romeo over.
25:23 Hey roger, what"s your current location over?
25:47 Six; speak it"s Romeo.
25:50 Three-Six Romeo; Six Romeo over.
25:52 Roger, at the six once it"s back on this guy.
25:56 Lost him.
26:00 What"s he got for us?
26:01 Stand by.
26:06 Hotel Two-Six; Crazyhorse One-Eight.
26:21 Hey, did you got action on that target yet over?
26:25 Speak to Charlie roger.
26:32 Hotel Two-Six; Crazyhorse One-Eight.
26:55 Bushmaster Six; Crazyhorse One-Eight.
26:59 Roger, you have traffic over.
27:02 Roger. Uh, just wondering if you had anything else you wanted us to drive on?
27:08 Yeah roger keep on, ah, for the time being over.
27:11 Six calls Six Romeo. Can you tell battalion that two civilian children casualties are coming back to SMI in the Bradley over.
27:26 Six calls Six Romeo.
27:29 Bushmaster Six Copper White Six.
27:32 Copperhead White Six; this is Bushmaster Six Romeo over.
27:36 Roger, that"s a negative on the evac of the two, ah, civilian, ah, kids to, ah, rusty they"re going to have the IPs [Iraqi Police] link up. They can put us over here. Break. IPs will take them up to a local hospital over.
27:50 Copy over.
27:54 One six oh.
28:08 ... they"re all going to.
28:10 Say again?
28:12 Where all those dismounts [infantry] are going to?
28:18 Going into this hous-. Sorry
29:29 Three Six, Three Six; Bushmaster Six Romeo over.
29:37 Six Romeo, Six Romeo.
29:39 Roger, Bushmaster Seven wants an up on all personnel in your battalion over.
29:44 Roger.
30:08 ...friendlies [US troops] on the roof.
30:10 Crazyhorse One-Eight; this is Bushmaster Four over.
30:12 Bushmaster Four; this is Crazyhorse One-Eight.
30:15 Roger, I can ah hear small arms fire from your engagement area at two zero zero zero ah about three hundred meters from that objective over.
30:27 Crazyhorse; from what I understand small arms fire at two zero zero zero degrees about two hundred meters.
30:39 Just to the southwest.
30:41 Yup.
30:49 Right about where we engaged.
30:51 Yeah, One of them with that RPG or whatever.
30:55 He"s got a weapon. Got an RK--AK 47.
30:58 Hotel Two-Six; Crazyhorse One-Eight.
31:02 Gonna lose him.
31:03 Crazyhorse One-Eight this is Hotel Two-Six over.
31:08 Roger, have another individual with a weapon.
31:10 Dammit, they"re in the same building.
31:12 Hey roger that, just make sure that ah, you"re firing from west to east over.
31:16 Just went in the building.
31:18 Crazyhorse Three and Four will be on their way.
31:21 The individual walked into the building previously past grid [map reference]. So there"s at least six individuals in that building with weapons.
31:30 We can put a missile in it.
31:31 If you"d like, ah, Crazyhorse One-Eight could put a missile in that building.
31:46 It"s a triangle building. Appears to be ah, abandoned.
31:51 Yeah, looks like it"s under construction, abandoned.
31:52 Appears to be abandoned, under construction.
31:56 Uh, like I said, six individuals walked in there from our previous engagement.
32:01 Crazyhorse One-Eight; this is Bushmaster Six Romeo. If you"ve PIDed [Positively IDentified] the individuals in the building with weapons, go ahead and engage the building over.
32:08 Crazyhorse One-Eight; will be coming up north to south engaging with Hellfire [missiles].
32:13 All right, I"m going to do manual.
32:17 All right, we"ve been cleared to engage with...
32:18 This is Bushmaster Six Romeo. Crazyhorse One Eight is going to be engaging north to south with Hellfire missiles over.
32:24 This is Hotel Two-Six. Roger.
32:26 All right, you ready?
32:27 No, I"m trying to get over to the November [target]. Trying to find the fucking...
32:33 This is Bushmaster Six. Has that RPG round been extended already or is it still live, over.
32:38 Looks live to me.
32:40 Let me know when you"re going to fire.
32:44 All right, I"m fucking having a brain fart. Where"s the man [manual] advancement?
32:48 You got one on the clutch on the bottom left on your left door.
32:54 Roger let me stand by.
32:57 Got it?
32:59 No.
33:03 All right.
33:09 Let me just put a kilo [Hellfire missile] in there.
33:12 Ok.
33:15 Got it?
33:21 Put a kilo in?
33:22 All right, let me get back.
33:26 I"m gonna come around, get some more distance.
33:27 Roger that, you"re clear.
33:33 Got more individuals in there.
33:36 You wanna hit from north to south or you wanna go from west to east? I don"t wanna fire with the friendlies [US forces] right there, you know.
33:41 Yeah, go north to south.
33:53 Right, come around, right.
33:56 I"m just gonna put one or two in, if they want any more.
34:09 Right.
34:12 Found the missile.
34:15 Roger, I"ll get you in this straight.
34:16 You"re clear.
34:17 I"m firing.
34:26 Target hit.
34:28 It was a missile.
34:29 Left.
34:32 You"re clear. I"m above you.
34:36 Crazyhorse One-Eight; was that explosion you engaging over?
34:38 Crazyhorse One Eight, roger. Engaging building with one hellfire.
34:46 Let"s come around and we"ll clear the smoke. We"ll fire one more.
34:50 Hey uh, we"re going to wait for the smoke to clear.
34:52 Yes Crazyhorse One Eight now. We"re going to put one more missile into the building.
34:57 Yeah, did it ah, go in the building? I see the wall knocked out of the way.
34:59 Yeah, it went in.
35:01 Bushmaster Six Romeo; this is Hotel Two-Six. Yeah roger, that was Crazyhorse engaging with one Hellfire over.
35:10 Yeah roger, I got a November [target] if you want.
35:12 Fire away.
35:13 You want us to fire?
35:18 You ready?
35:19 Yep.
35:20 Bushmaster Six Romeo. They are going to engage ah, with one more Hellfire in that building.
35:24 Uh shit, why I do I have AP flashing on there? [warning on helicopter display]
35:47 We"re not even going to watch this fucking shit?
35:49 Till next one. It won"t come around, I need a little more distance.
35:53 Still want me to shoot?
35:57 You guys, following hot.
35:59 Roger.
36:13 You are clear.
36:14 Roger.
36:16 You going to bring up the missile?
36:18 Roger.
36:19 And firing.
36:20 Come down? There you go.
36:23 Fire.
36:24 All right.
36:28 I"ve got, ah BACKSCATTER [warning on helicopter display].
36:30 All right, come around.
36:32 Roger.
36:34 Coming around left, backscatter.
36:49 Firing.
36:53 There it goes! Look at that bitch go!
36:56 Patoosh!
37:03 Ah, sweet.
37:07 Need a little more room.
37:09 Nice missile.
37:11 Does it look good?
37:12 Sweet!
37:16 Uh, you ready?
37:18 Roger.
37:30 There"s a lot of dust.
37:36 Crazyhorse One-Eight; this is Hotel Two-Six. Was there a BDA [Battle Damage Assessment]?
37:40 This is Crazyhorse One-Eight. Stand by, engaging with another Hellfire.
37:43 All right.
37:45 You"re clear.
37:47 Lemme know when I"m clear.
37:50 Roger that.
37:59 He wasn"t.
38:02 Hotel Two-Six; Crazyhorse One-Eight.
38:07 Crazyhorse One-Eight.
38:09 Roger, building destroyed. Engaged with three hellfire missiles.

Political language is designed to make lies sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind.


Fire in the hole!


這個算嗎 哈哈哈哈哈

Construction complete


其實和美軍打交道的機會很渺茫的,但是小夥伴們應該知道一些其他的暗語:

和老外聊天、發郵件常用英語縮寫

郵件里常用的四個英文縮寫 CC,FYI,ASAP,RESEND

1. CC=Carbon copy 抄送

2. FYI=for your reference 供你參考

3. ASAP=as soon as possible 儘快

4. RESEND! 重傳

數字:

2 = to/too

2B or not 2B = To be or not to be

4 = for

4ever = forever

A:

ASL = Age/Sex/Location

AFAIC = As Far As I』m Concerned

AFAIK = As Far As I Know

AMBW = All My Best Wishes

AOTS = All Of The Sudden

ASAFP = As Soon As "Friggin" Possible

ASAP = As Soon As Possible

ATST = At The Same Time

B:

B4 = Before

B4N = Bye For Now

BBIAB = Be Back In A Bit

BBIAF = Be Back In A Few

BBL = Be Back Later

BBN = Bye Bye Now

BF = Boy friend

BFD = Big Fing Deal

BFN = Bye For Now

BHOF = Bald Headed Old Fart

BIF = Basis In Fact

BITD = Back In The Day

Biz = Business

BM = Byte Me

BMOTA = Byte Me On The Ass

BNF = Big Name Fan

BOHICA = Bend Over Here It Comes Again

BOM=bill of material 材料清單

BR = Best regards

BRB = Be Right Back

BRT = Be Right There

BS = Big Smile

BT = Byte This

BTDT = Been There Done That

BTSOOM = Beats The Sh Out Of Me

BTW = By The Way

BTWBO = Be There With Bells On

BWDIK = But What Do I Know?

BWO = Black, White or Other

C:

Cam = Web Camera

CIAO = Goodbye (in Italian)

CID = Consider It Done

CIS = CompuServe Information Service

CMF = Count My Fingers

Cof$ = Church of Scientology

CRAFT = Can』t Remember A Fing Thing

CRAWS = Can』t Remember Anything Worth A Sh

CSL = Can』t Stop Laughing

CTC = Choaking The Chicken

CU = See You

CUL/CYL/CUL8R = See You Later

CWYL = Chat With You Later

CYA = Cover Your Ass

D:

DBEYR = Don』t Believe Everything You Read

DD = Due Diligence

DDD = Direct Distance Dial

DETI = Don』t Even Think It

DGT = Don』t Go There

DHYB = Don』t Hold Your Breath

DIIK = Damned If I Known

DILLIGAD = Do I Look Like I Give A d\amn

DILLIGAS = Do I Look Like I Give A Sh

DKDC = Don』t Know Don』t Care

DL = Download

DLTM = Don』t Lie To Me

DQYDJ = Don』t Quit You』re Day Job

DRIB = Don』t Read If Busy

DS = Dunce Smiley

DYSTSOTT = Did You See The Size Of That Thing

E:

EG = Evil Grin

EOM = End Of Message

ESO = Equipment Smarter than Operator

F:

F2F/FTF = Face To Face

FAQ = Frequently Asked Question

FBKS = Failure Between Keyboard and Seat

FE = For Example/Fatal Error

FFPN = Fresh Fields And Pastures New

FOAF = Friend Of A Friend

FTASB = Faster Than A Speeding Bullet

FT = Faint

FTL = Faster Than Light

FTTB = For The Time Being

FUBAR = Fed Up Beyond All Recognition

FUBB = Fed Up Beyond Belief

FUD = (Spreading) Fear, Uncertainty, and Disinformation

FWIW = For What It』s Worth

FYA = For Your Amusement

FYI = For Your Information

FYM = For Your Misinformation

G:

G2G = Got To Go

G8T/GR8 = Great

GAL = Get A Life

GDGD = Good,Good

GF = girlfriend

GG = Good Game/Gotta Go

GIGO = Garbage In, Garbage Out

GIWIST = Gee, I Wish I』d Said That

GL = Good Luck

GLYASDI = God Loves You And So Do I

GMTA = Great Minds Think Alike

GNBLFY = Got Nothing But Love For You

GRD = Grinning Running And Ducking

GRRRR = "Growling"

GSOAS = Go Sit On A Snake

GTG = Got To Go

GTGB = Got To Go, Bye

GTGP = Got To Go Pee

GTH = Go To Hell

GTSY = Glad To See Ya

GYPO = Get Your Pants OffBE A QUEEN.

H:

HAGO = Have A Good One

HAK = Hugs And Kisses

HB = Hurry Back

HD = Hold

HHO1/2K = Ha Ha, Only Half Kidding

HHOK = Ha Ha, Only Kidding

HIOOC = Help! I』m Out Of Coffee

Howz = How is

HTH = Hope This (That) Helps

HUA = Heads Up Ace

HUYA = Head Up Your A

I:

IAC = In Any Case

IAE = In Any Event

IANAC = I Am Not A Crook

IANAL = I Am Not A Lawyer

IBT = In Between Technology

IBTD = I Beg To Differ

IC = I See/In Character

IDGAF = I Don』t Give A F

IDGI = I Don』t Get It

IDK = I Don』t Know

IDKY = I Don』t Know You

IDST = I Didn』t Say That

IDTS = I Don』t Think So

IFAB = I Found A Bug

IFU = I Fed Up

IGGP = I Gotta Go Pee

IIIO = Intel Inside, Idiot Outside

IIMAD = If It Makes An(y) Difference

IIRC = If I Remember Correctly

IIWM = If It Were Me

ILICISCOMK = I Laughed, I Cried, I Spat/Spilt Coffee/Crumbs/Coke On My Keyboard

ILY = I Love You

IMHO = In My Humble Opinion

IMNSHO = In My Not So Humble Opinion

IMO = In My Opinion

INMP = It』s Not My Problem

INPO = In No Particular Order

IOH = I』m Outta Here

IOW = In Other Words

IRL = In Real Life

ISS = I Said So

ITM = In The Money

IYKWIM = If You Know What I Mean

IYSS = If You Say So

J:

J/C = Just Checking

J/K = Just Kidding!

J/W = Just Wondering

JAFO = Just Another Fing Onlooker

K:

K/KK = OK/OK, OK

KFY = Kiss For You

KISS = Keep It Simple Stupid

KIT = Keep In Touch

KMA = Kiss My Ass

KWIM = Know What I Mean

KX = kiss

KYPO = Keep Your Pants On

L:

L8R = Later

LD = Long Distance

LDTTWA = Let』s Do The Time Warp Again

LLTA = Lots And Lots Of Thunderous Applause

LMAO = Laughing My Ass Off

LMK = Let Me Know

LOL = Laughing Out Loud/Lots Of Luck(Love)

LTIC = Laughing 』Til I Cry

LTNS = Long Time No See

LYL = Love Ya Lots

LYLAS = Love You Like A Sister

M:

M8T = Mate

MHOTY = My Hat』s Off To You

MM = Market Maker

MorF = Male or Female?

MOTD = Message Of The Day

MOTSS = Members Of The Same Sex

MTFBWY = May The Force Be With You

MWBRL = More Will Be Revealed Later

MYOB = Mind Your Own Business

N:

N = And/Know/Now

NAK = Nursing At Keyboard

NAZ = Name, Address, Zip (also means Nasdaq)

NBD = No Big Deal

NBIF = No Basis In Fact

NFI = No Fing Idea

NFW = No Fing Way

NIFOC = Nude In Front Of The Computer

NM = Never Mind

NMP = Not My Problem

NMU = Nothing Much You

NOYB = None Of Your Business

NP = No Problem

NQOCD = Not Quite Our Class Dear

NRG = Energy

NRN = No Reply Necessary

NYCFS = New York City Finger Saluet

O:

OAUS = On An Unrelated Subject

OBTW = Oh, By The Way

OIC = Oh, I See

OICU = Oh, I See You

OMDB = Over My Dead Body

OMG = Oh My God/Oh My Gosh

OMIK = Open Mouth, Insert Keyboard

ONNA = Oh No, Not Again

OOC = Out Of Character

OOTB = Out Of The Box/Out Of The Blue

OT = Off Topic

OTOH = On The Other Hand

OWTTE = Or Words To That Effect

OZ = stands for "Australia"

P:

PEBCAK = Problem Exists Between Chair And Keyboard

PEM = Privacy Enhanced Mail

Pic = Picture

PIMP = Peeing In My Pants

PITA = Pain In The Ass

PLS/PLZ = Please

PMFJI = Pardon Me For Jumping In

PO = Piss Off /product order/purchase order

POS = Parents Over Shoulder

POV = Point Of View

PPL = People

Pro = Professional

PS = By The Way/Photoshop

S:

SS:spring/summer

T:

TAH = Take A Hike

TANSTAAFL = There Ain』t No Such Thing As A Free Lunch

TARFU = Things Are Really Fed Up

TDTM = Talk Dirty To Me

TEOTWAWKI = The End Of The World As We Know It

TFN = Thanks For Nothin』

THX/TX/THKS = Thanks

TIA = Thanks In Advance

TIAIL = Think I Am In Love

TIC = Tongue In Cheek

TKS/TKX=Thanks

TLA = Three Letter Acronym

TLGO = The List Goes On

TM = Trust Me

TMI = Too Much Information

TMTOWTDI = There』s More Than One Way To Do It

TPTB = The Powers That Be

TSR = Totally Stuck in RAM

TTFN = Ta Ta For Now

TTT = That』s The Ticket/To The Top

TTUL/TTYL = Talk To You Later

TWHAB = This Won』t Hurt A Bit

TY = Thank You

TYVM = Thank You Very Much

U:

U = You

UR = Your

U R = You are

unPC = unPolitically Correct

URYY4M = You Are Too Wise For Me

V:

VFM = Values For Money

VG = Very Good

W:

WAG = Wild Ass Guess

WAI = What An Idiot

WB = Welcome Back

WCA = Who Cares Anyway

WDYS = What Did You Say?

WDYT = What Do You Think?

WE = Whatever

WEG = Wicked Evil Grin

WG = Wicked Grin

WGAFF = Who Gives A Flying F

WIIFM = What』s In It For Me?

WIT = Wordsmith In Training

WITFITS = What in the F is this Sh

WOG = Wise Old Guy

Wot/Wut = What

WRT = With Respect To/With Regard To

WTF = What The F

WTG = Way To Go!

WTSDS = Where The Sun Don』t Shine

WYMM = Will You Marry Me

WYP = What』s Your Problem?

WYRN = What』s Your Real Name?

WYS = Whatever You Say

WYSIWYG = What You See Is What You Get

WYT = Whatever You Think

X:

X U = Kiss You

Y:

Y = Why

Ya = You

YA = Yet Another

YAFIYGI = You Asked For It You Got It

YDKM = You Don』t Know Me

Yep/Yup = Yes

YGBK = You Gotta Be Kiddin』

YMMV = Your Mileage May Vary

YNK = You Never Know

YOYO = You』re On Your Own

YR = Yeah, Right

YSYD = Yeah, Sure You Do

YTTT = You Telling The Truth?

YYSSW = Yeah Yeah Sure Sure Whatever

ref:老外郵件-英文縮寫_百度文庫


SITREP, SITuation REPort 情況報告
CASREP, CASualty REPort 傷亡報告


推薦去看ARMA3的官方指導手冊,英文版的,全都是乾貨


推薦閱讀:

TAG:美劇 | 英語 | 軍事迷 | 美式英語 |