看美劇時怎樣同時兼顧中英文字幕,又能夠保持時時刻刻跟上劇情發展變化?

最近在看《新聞編輯室》
對於英文水平一般的人來說,看美劇時只看英文字幕是跟不上的,而只看中文字幕又想學點英文,兩者都兼顧又錯過了劇情,覺得好快,根本跟不上,請問大家怎麼看美劇的?


解決方案:第一遍先不學英語,只看劇情,之後反覆看再開始學英語。

不過我要亮出觀點,看美劇學英語的第一步不是看字幕,而是聽原聲。這點非常重要。

說一下我自己看美劇的步驟。

1. 既然我們的目的是學英語,所以在選擇美劇的時候要循序漸進,一開始就看這種難度比較大的劇是不太利於入門的。新聞劇、律政劇與刑偵局不同,前面二者需要對美國的文化歷史背景有著相當多的了解才能夠看明白,而且這種劇目需要聚精會神的看才能發現每一次劇情是如何轉變的。新聞編輯室雖然只有短短三季26集,我卻看了三遍才全部看明白。

建議題主先選擇一些情景喜劇,用詞比較日常,相對輕鬆,精力不會被劇情牽扯太多。
比如TBBT啊
破產姐妹啊(只是為了列舉,但其實TBG裡面大量的黃色笑話好像很多人是get不到的,我以前沒有意識到這一點,對不起。)
老友記啊
老爸老媽羅曼史呀。
還有很多很多

2. 然後就開始歡樂的看劇啦~一次看完學完是不可能的。
建議題主看多遍,上不封頂。第一遍過劇情,完全不管學習,好好的被逗樂,這樣到了之後再看才不會因為「我擦penny和Raj睡在一起了?!」這種念頭而被打斷。

3. 第二遍開始用聽力學習,碰到聽不明白的地方再看字幕,先看英文字幕,還不明白才繼續看中文字幕。
原因: 聽不明白的地方說明兩件事:說的太快沒聽懂是什麼詞,或者聽懂了短語但不知道什麼意思。至於聽懂了地方你看文字肯定是會的。
看英文字幕後:看到原詞是什麼,思考整句話意思,如果還不懂的話看中文。
其實國內的字幕組啊,包括那幾家很大的,也有很多時候會出錯,有時候是聽錯,有時候是打錯,有的時候是理解錯,我就非常喜歡給字幕組挑錯,嘲笑一番然後還不高訴他們~~(么么噠,還是非常感謝字幕組的勞動噠!愛你們~)

4. 第三遍第四遍之後我相信你已經可以達到可以預測角色下句台詞的水平了。這個時候可以開始盲聽。我很喜歡一邊上網一邊聽TBBT。

5. 其實美劇不光能教你單詞,聽力、口語都能教。聽力不說了,我不知道怎麼提升聽力(自開始考聽力起就沒有弱過)。口語方面,找幾集你覺得很日常,感情充沛,利用率高的,一句一句反覆跟讀,達到連讀、口音、語氣都一樣了,你的口語就可以秒殺大部分人啦,想想是不是有點小激動~

推薦的劇:生活大爆炸。sheldon說話非常字正腔圓,沒有明顯口音,吐字十分清晰。非常適合拿來練習聽力。不僅如此,他對於語法的運用相對比較注意,記得有一集講四個人除相遇,sheldon糾正Raj的語法了嘛&>&<。補充:好吧我其實看過的劇不多,因為這幾部來回刷就已經佔用很多時間啦。。評論里有人推薦摩登家庭哦!!!

補充2014.10.112015.06.03:
有人說TBBT的專有名詞太多,語速太快了。難道只有我一個人在看TBBT的時候會略過專有名詞?????把句子簡化到只剩下主幹句,至於理解笑點,這件事我們在第一遍的時候就解決啦~~其實仔細研究會發現TBBT里語速其實中等,之所以大家認為語速快是因為Sheldon在吵架的時候會開啟「不喘氣+從句套從句」模式,所以給大家留下了像子彈一樣「突突突突」的印象。其實生活中這幾個男人和女人都挺正常的。而且Sheldon在解釋定義(對penny)的時候,相當耐心,句子之間的結構轉折非常明顯。
我比較推薦TBBT還有一個原因是因為人物來來回回就那麼幾個,不用費腦子記複雜的人物關係和新人。

再說美劇情景喜劇那麼多,大家挑自己愛看的就行啦!!!!
其實我還想推慾望都市,雖然有點兒老了,但是真的特別適合思考人生+品味愛情+了解性愛+學英語。尤其是對女生。

PS.說說用不用拿一個小本兒記錄,我個人看法:拿小本兒記錄的人基本上都不會再翻看自己的本兒了。我的方法是反覆多看幾遍美劇,這反覆幾遍會自動幫你複習,不用記。而且在美劇的特定場景下,更容易記住詞、短語的用法。
=============================================
關於看美劇能不能學英語,肯定是可以噠,尤其是一些口頭禪。想當初我還是個連point taken都不會用的女紙~ 而且對於口音、聽力的糾正很有效果。
但是想通過美劇學英語還是算了。好好背單詞、看書等「正路」才是最棒噠。


最後,千萬不要背句子。

完畢。


你們不覺得美劇的信息密度太小了么,而且信息碎片度太高。

你要是打造出一個學習的系統,能在那個貧瘠的土地上挖出大量金礦,我把這個系統放在一片肥沃的土壤上,哪怕我挑一段同等長度的演練來練習,我收穫的效果怎麼也要秒殺你幾條街區啊。

所以問題不在於看美劇學英語啊,而是你覺得在美劇這種無痛的場景下想把英語學好啊,會更舒服更容易。

但是這是想像好吧。其實看美劇就看美劇嘛,幹嘛扯上學英語,這是一件多麼不純潔的事情。

其實吧,你就老老實實的聽力該怎麼練怎麼練唄,練了一段時間,你自然會發現有提升。

還有,要練就把字幕關掉啊。你看著答案做數學題,當然百發百中啊,但是聽力是真刀真槍啊,你以為是臨摹字帖抄答案呢。

最後,在正確合理的假設下,提出一個靠譜的好問題,是我們需要努力做到的。


看完b站發現這都不是事


看之前先去搜下字幕組的筆記或者劇本,預習一下。比較火的美劇都有。人的腦子不是海綿,它還是有極限的。這時候我們需要降低難度。

新聞編輯室 ·第一季 雙語劇本打包.zip_免費高速下載
老友記中英文劇本(全十季)[DOC格式]
權力的遊戲 中英劇本第二集
生活大爆炸第一季劇本(中文全解析)

補充私貨:看美劇學英語應該是抱著順便學點兒的心態就好,因為從實際效果來看效率並不高,尤其不適合準備考試。如果只是作為長期學習的方式,像一種愛好一樣,其實不妨做分集筆記,比如見過有人寫的權力的遊戲分集筆記,把一集中的重點辭彙都整理一遍,其實這就是很好的學習方式。


按暫停


新聞編輯室用語不夠有趣;yes, (Prime) Minister與 Gormenghast 看看?
也可以考慮Dr. Who

不過皆非美劇

當然,你可以考慮一些反結構的電影


如果英語基礎不好,不開字幕看得很吃力,那麼我的建議是先帶字幕看,保證看懂,把劇情人物關係背景知識搞明白,大概意思理清楚,第二遍再開英文字幕或無字幕觀看。否則,那不開字幕的第一遍是完全白看了,只是自我折磨了一番之後一廂情願地以為自己水平提高了。
在具備一定水平,不看字幕能懂個六七成的情況下,才能先看生肉,第二遍相當於查漏補缺。


看了下答案基本都是在回答看美劇能不能提高英語和如何看美劇來提高英文水平。嚴重歪樓了喂!!
言歸正傳,看美劇能提高英語水平,尤其是聽力和語感,那些說看美劇就看美劇別扯上學英語或者看美劇和學英語兩者不可兼得的童鞋我想問你一句,我自己和我身邊的很多同學都通過看美劇提高了英語,你怎麼解釋?關鍵是看的方法問題,或者你自身的問題,而不是美劇的問題!!
很多人說老友記很簡單,沒錯,作為一個老友記的腦殘粉,我已經看老友記看到一看開頭就知道整集的劇情和大部分台詞的地步了(據說有大神可以聽到一句台詞說出哪一季哪一集,膜拜!)但我想問一句, 看到老友記的中文字幕你能脫口而出英文么?你能背出幾句台詞並運用到生活中來?看懂聽懂只是一個input的問題,能說出來才是自己的!(聲明,我沒有學過瘋狂英語)我覺得輸出才是最能體現一個人的英語水平的一個方面!看過好多人說看無字幕老友記,絕望主婦無壓力,但看他們寫的東西或者聽他們說的英語,簡直和初中生水平一個檔次!

所以,為了讓自己聽的懂的同時又能說出來,我是這樣乾的。
1. 不看字幕看一遍,了解一下劇情。
2.以半分鐘左右為一個單元,看了中文字幕,自己說出英文,這時候不聽英文原聲。
3.對照自己說的英文和美劇里說的,看兩者表達有什麼不同。
簡直下來兩部劇,你的輸出能力會有很大的提升!


就是中英文字幕一起看啊能夠跟得上,題主不是你的英文水平不夠好,只不過是你的閱讀速度沒那麼快而已啦。


找自己喜歡的美劇,多看,多看不僅是一次追幾部劇,更是同一部反覆看(以喜劇、對話為主的劇)。被動式的學習當以數量取勝。當你積累了1000+小時的美劇就會覺得字幕真是影響畫面純凈度啊


我在以前想要學英語的時候看美劇,是這樣看的:
(1)先沒有字幕看一遍
聽不懂怎麼辦?基礎不太好的,那可能是劇太難,語速太快了,請換個劇。基礎還可以的,那可能是專業辭彙比較多,或者辭彙量不夠。辭彙量不夠的話,請根據上下文和劇情猜測,專業辭彙太多的話,暫時先忽略。

(2)帶中英字幕看一遍
把無字幕的時候沒聽懂的部分重點留意一下,當然如果沒時間再看一遍,也可以只是把之前聽不懂的部分看一下。

(3)在家裡做雜事的時候,把美劇當成背景音樂般開在哪裡
比如做家務的時候,瀏覽網頁(諸如tb)的時候,或者刷牙洗臉洗澡的時候,都可以把美劇開在那裡,不用強求自己一定要聽,可以完全隨性,注意到的時候就聽一段,不注意的時候就隨它去。

這種方法對鍛煉聽力,提高辭彙量都非常有幫助。


別騙自己了。。。


想要看電影美劇學英語,你至少要看吐幾部無字幕,然後通讀字幕文件查一下生詞。

不過最後你學得還行的時候,會發現其實這樣是很低效的,閱讀就該瘋狂讀原版,聽力口語就該聽材料後跟讀


字幕什麼的真是浮雲……畢竟看美劇需要的英文真的不太難。非要問的話,那就挑一集你比較熟悉且喜歡的片,不斷地聽,直到可以拋開字幕為止。當年我在美國讀書練英文的片子是tomorrow never die和sound of music。布老師和普老師都好帥……還有一部獨立日,純粹是為了看爽的,結果不知不覺也成了練習電影。

多了耳朵就習慣了。真沒別的訣竅。


首先 通過看美劇學英語肯定是非常好的方法 畢竟 興趣是最好的老師
關於具體怎麼做到提高聽力,我覺得你不要把這個作為一個目的,帶著這種目的看美劇很多時候可能會妨礙甚至消除你對於美劇的興趣
我個人建議是,以看劇情為主,通過聽英語,培養語感,久而久之英語提高就水到渠成
我本人的習慣是,一個劇一般看個兩三遍,第一二次就是看著字幕了解劇情,之後我嘗試著就不看字幕了,儘可能地follow語速,有的時候我甚至就不看畫面,光放著音頻然後自己做作業或者干其他事情,純聽英語。漸漸我發現,無論演員們的語速有多快,我基本都能聽個八九不離十。這也許就是語感培養達到了一定程度,聽力自然而然得到了提高


newsroom不是一般水平的美劇…聽不懂很正常,就好像big bang theory裡面物理學辭彙聽不懂一樣…


集中精神即可。

掃一下同時看雙語字幕,
其實也不需要看全,根據聽的台詞其實就差不多了。在意那些聽不懂的部分就OK。
即使看權力的遊戲這樣生造詞很多的劇都沒事。但是如果劇情無聊,無法吸引人就失去興趣了。


很多人說要是看美劇學英語的話,要看很多遍,第一遍怎麼看,第二遍、第三遍怎麼看。。。我想說的是,一部劇你有堅持看幾遍的毅力為何不把這個時間花在更高效的英語學習上。看美劇畢竟是用來休閑娛樂的,可以在你學習英語累了的時候放鬆,所以不要太指望通過看美劇學習好英語。從某種程度來講,看美劇還沒有聽新聞廣播的作用大。


學英語的方法很多,為什麼要選擇看劇呢。看美劇是一種享受的過程,就像在吃飯的時候不應該工作一樣,放下那個念頭去好好享受劇情不就行了,合理安排時間來學習英語嘛,人不應該活的那麼累


吃紅燒肉的時候,又想好味道,又想低熱量,一心這麼多用是為了啥。


我有個用字幕學英語的方法,實驗過效果還可以,你可以試下。

這個方法目的在於糾正中式英語,練習翻譯,細節如下:

1.選定一個中文字幕/雙語字幕,反正至少得有中文(雙語先把英文擋上)。

2.因為一般字幕會出的比劇情快,所以在你看到中文的剎那,想想你會怎麼把這句話說成英語,就算組織不起完整的句子,至少得把幾個關鍵單詞想出來。

3.想完(或正在想的時候)一般英文也出來了,如果你聽力好直接聽原聲,聽力不好的看英文字幕,然後跟你的翻譯對比,一般只要出現差異你就可以好好研究下,是你的表達不夠地道,還是兩種方式都可以,不管怎麼樣,你思考過,印象就會很深。

相當於有個外教手把手的教你翻譯,效果不錯,不過很累,特別是語速快、文字多或者文義艱難的片子,如果你翻譯的不太熟練,思考的時間較長,就一句句的暫停,如果熟練的話可以跟著片子邊看邊翻邊對比,這真的很累,能堅持10分鐘就很不錯了。


推薦閱讀:

現實中美國總統真的會有《紙牌屋》里的沃克那麼「弱」嗎?
關於好萊塢著名編劇 Aaron Sorkin,有哪些有趣的故事?
為什麼美劇會有先播一小段正片後再播片頭曲,然後再繼續正片的現象?
《老友記》中有哪些經典的對白或者橋段?
《廣告狂人》(Mad Men)給你最深的感受是什麼?

TAG:美劇 | 英語 | 字幕 | 英語學習 | 人人影視 |