新聞來源:德國比較權威的新聞媒體Die welt Geiselnahme in Viernheim: T?¤ter nach Amokalarm in Kino erschossen 德語渣渣,大概看了一下沒法全文翻譯怕出錯 重點在於 1.媒體所報道的多達25人的傷者是被警察催淚瓦斯誤傷In in mehreren Medienberichten war zuvor von bis zu 25 Verletzten durch Reizgas die Rede gewesen. 2.嫌疑人看起來精神?/意識有問題(Der T?ter habe einen verwirrten Eindruck gemacht.) 3.嫌疑人已被擊斃。 4.嫌疑人戴面具帶長步槍,但是不能確認槍支是否真的有威脅T?ter maskiert gewesen und habe eine Langwaffe – also ein Gewehr – bei sich gehabt. Ob es sich um eine scharfe Waffe handelte, sei unklar, sagte Beuth in Wiesbaden. 5.犯罪者的背景和動機尚不明確,安全部門初步估計並不是恐怖襲擊Einer ersten Einsch?tzung der Sicherheitsbeh?rden zufolge hatte die Tat vermutlich keinen terroristischen Hitergrund.