這裡提到了"Dragon of swag"和「Dragon of class". "Swag"可以說是近年來嬉皮文化衍生的一個新詞,可以說是」酷炫「的意思(雖然大部分時候都是用來諷刺殺馬特小青年們的)。綠龍頭上戴著一頂」OBEY"的帽子,國外有時候可以看到殺馬特們穿戴這個牌子的衣物。綠龍嘴裡還叼著一根點燃的大麻,一股子的街頭小混混氣息。反觀灰龍,頭上戴著一頂"Fedora"帽子,此類帽子的鼎盛期在30,40年代,經常可以在那個年代的照片或影視作品中看出是由紳士階層的男士所佩戴,所以是"有品位的龍」。近年來許多嬉皮士為了裝逼也開始戴了起來,然而正因如此,fedora也漸漸變成了殺馬特們的一件標誌物品。值得一提的是,"M"lady"這個詞由澳洲OW主播Zylbrad瘋狂傳播起來,出處是他在打麥克雷的時候一定會在女性玩家面前來一套扶帽子的表情加上一句風騷的"M"lady"(My Lady)
前面有一句 "Do you wanna see a butt?"就不截了。這裡綠色籃子里的紅色Doritos相當顯眼,這個牌子的芝士味玉米片和功能飲料Mountain Dew通常被看做是國外電競死宅界的兩大零食法寶,遊戲中的D.VA橙色表情中也可以看到她邊打遊戲邊抓一把玉米片往嘴裡塞。牆上的紅字」Rush B"是CSGO玩家們家喻戶曉的一句戰吼語,也就是拚死沖B點。一般來說喊完"Rush B"之後要禮節性地來一句俄語的"Cyka",這裡卻被套上了日語中的"Baka", 萌得不要不要的,總感覺是源氏弟弟想讓哥哥去B點一樣。
這位哥的原視頻巨tm傻逼,傻逼到人人都想吐槽一遍結果就火了起來。。。這裡他說"fuck you, you just got pranked"也是原視頻中的經典語句,大意就是「哈哈,被搞死了吧,傻x"
這裡可能很少人注意到左邊星星連出來的字 "Mei is Bei"。此句的原句是"Mei is Bae" ,大意就是 「小美是我老婆/女神/辣妹」。出處大致是在國外貼吧Reddit,遊戲剛出時許多玩家噴小美太imba,導致一部分高玩為小美打抱不平,於是乎出現一句朗朗上口的"Mei is Bae"。畫幅中間的"Rush Objective B"之前也講到過,OW活生生變成CSGO。
因為源氏是半機器人就要被瘋狂玩Windows的梗。。。頭像是源氏風騷的屁股,源氏出現那一刻是經典XP的開機樂。這裡「Pro Genji」字面意思是「專業源氏」,期初用來形容Seagull, Shadder2K等主源氏大神,後來演變成具有大師源和幼兒源的雙重代名詞,經常可以看到語音或者公屏中一句"Is that a pro Genji?"來嘲諷或稱讚某位源氏。
這裡半藏箭筒里插的是什麼?沒錯就是玉米片Doritos!語音標記出現,話語接連著之前Jeff的話語來了一句"you filthy casual",是一句很有名的噴人的話,大致意思就是「你個垃圾打遊戲不打排位只會打快速」,男女通吃老少咸宜。緊接著後來源氏角度的Jeff的話語被鬼畜成了"Hey dude, maybe you should choke on my Lijiang Tower",其意義就是「食我灕江塔(大屌)」 。
大部分就是搞笑的圖/gif啊(比如那個哇哦) 開篇是美國影片的開頭,主要是提醒視頻里有血腥暴力性愛鏡頭什麼的。然後它改成了「涉及使用非法梗」什麼的... 還有火影的背景不用說吧 dank dragons我不知道怎麼翻譯,dank指的是大麻。 swag意思是炫酷,大概可以理解為美國殺馬特,龍戴了頂很hippy的帽子。style指的是優雅,龍說M" lady,(我感覺這裡在用權利的遊戲的梗...下層人說M" lady,貴族說My lady)。 踩了夾子後one respawn later的意思是「復活後」 橋上寫著"do you wanna see a butt?"你想看屁股嗎 後面沒什麼可說的,也有我沒見過的梗 第二個點牆上寫的meme是梗的意思 pro genji的梗是關於國外玩源的主播海鷗(seagull)的,因為他的視頻很多人都去玩源,但是大部分玩的很菜,於是戲稱這些幼兒源為pro genji(專業源氏)。幼兒源們衝進人群然後立馬殘血... 源氏把箭砍成兩半之後說了句like cutting through silk跟砍絲綢差不多(源氏語音之一,不知道國內怎麼翻譯的) 源氏摘下面具之後的臉是守望開發組的jeff,沒事就在youtube發個視頻介紹遊戲開發進展,為玩家答疑,之類的東西 他說了句叫maybe you should choke on my Lijiang tower是或許你該食我大*的意思。