你自己最喜歡的英文台詞是哪一句?翻譯成中文是什麼?

翻譯是一門技術活,既要信達雅,也要接地氣。翻譯一句你自己最喜歡的英文台詞;可搞笑,可深情,可回味綿長,可會心一笑


某日和好朋友聊天,互相分享近況。
然後她問我

突然這瞬間就想到了最愛的無恥之徒里那句台詞。

完完全全沒有暗戀和明戀么?
好感偶爾會有的吧。
但是在別人透露出一絲絲沒興趣的信號後我就會走開。
你進一步我會進兩步,你退一步我退一萬步。
所以大概難得的好感也稍縱即逝。

love is not supposed to be cute
love is raw and destructive
愛本不是什麼可愛的東西,
愛是生猛而具有毀滅性的。


I』ll try anything once
人生苦短,何妨一試


你們要的視頻網址在我那個沒什麼人看公眾號:抖抖說 ,想看的可以去那裡找,嘻嘻,我的公眾號比較拖延能等的就關注,我一般不發廢話,答案跟我的知乎里答案一樣並不完全一致,自己的公眾號會寫的更啰嗦一點


這絕對是我這輩子看過最不會忘記的視頻之一,只收藏不點贊,這樣不太好,我是自己一張一張截屏所以要是喜歡請給個勞力贊,謝謝

每次看到這個鏡頭我都想笑,男主大寫的一臉懵逼

但也就愣了3秒男主就說了這就讓我瞬間暖掉的話

最後,兩個人相擁而吻,觀眾們瘋狂喝彩

「他」愛上了一個人,恰巧愛上的那個「他」是男人,他沒有害怕,退縮,因為他往前一步就能得到愛情

多說幾句

生活里很多事我們無法預料結果,感情更是如此,有一些人,他們對待感情就像對待奢侈的藝術品,小心翼翼的觀摩,生怕打碎了它,比起欣賞更害怕打碎,索性不去觸碰,每個人都有自己的解釋,聽起來也蠻有道理,然後,有的去結識新歡,有的繼續封存舊愛。

「慢慢的我喜歡你,變成了我不能說的秘密」

隨著年齡的增長我開始理解因為客觀存在導致兩人分離或者未能開始,畢竟成人的世界純粹為了愛情奮不顧身真的很難

還有一部分人他們更多的是害怕,擔心現在不是表白的最佳時機,覺得只要遠遠的望著跟ta做朋友就足夠,但當你遇見了真心喜歡的人,這些借口都會變得蒼白無力,在你糾結的片刻間,也許對方的手就牽了另一個人,所以,在那之前不妨想想這句話

「I"ll try anything once~」


The more people you love, the weaker you are.
心若念他人,軟肋便纏身。

——《冰與火之歌》


難道沒有人說《權力的遊戲》守夜人誓詞?
翻譯者:譚光磊 屈暢
原作者:George R R Martin


守夜人誓言簡體版:
  長夜將至,我從今開始守望,至死方休。我將不娶妻、不封地、不生子。我將不戴寶冠,不爭榮寵。我將盡忠職守,生死於斯。我是黑暗中的利劍,長城上的守衛。我是抵禦寒冷的烈焰,破曉時分的光線,喚醒眠者的號角,守護王國的堅盾。我將生命與榮耀獻給守夜人,今夜如此,夜夜皆然。  

  守夜人誓言英文原版:

  Night gathers, and now my watch begins. It shall not end until my death. I shall take no wife, hold no lands, father no children. I shall wear no crowns and win no glory. I shall live and die at my post. I am the sword in the darkness. I am the watcher on the walls. I am the fire that burns against the cold, the light that brings the dawn, the horn that wakes the sleepers, the shield that guards the realms of men. I pledge my life and honor to the Night』s Watch, for this night and all the nights to come.

  守夜人誓言繁體版: 永夜終至,吾輩銘記,巍巍大任,死亦無終。
無享妻愛,不履寸土,決絕子嗣,身歸兄弟。
何言無冕,兄弟所望,何爭俗榮,袍澤同心,
盡忠職守,生死於斯,心念所歸,無懼無退。
鑄兵利劍,暗夜無當;凝聚礎石,長城屹立;
騰焰熊熊,熾烈華光;耀耀破曉,璨以晨光;
鳴無盡之號角,警外患之襲擾;鍛堅鋼之神盾,固王國之永寧。
於今挺身,奉以生命,以夜為始,死亦無終。


Some of us don"t get to grow old with the one we love

I"ll grow old with her,Mr Reese. just from afar

–––總有人無法和愛人一起白頭
–––我會和她一起白頭,里瑟先生,只是天各一方

?POI


Space: the final frontier. These are the voyages of the starship Enterprise. Its continuing mission: to explore strange new worlds, to seek out new life, and new civilizations, to boldly go where no one has gone before.

宇宙:最後的疆界。這是星艦進取號的旅程。它持續的任務:探索未知的新世界,找尋新生命和新文明,勇踏前輩未至之境。


出自《斷背山》的兩句台詞。

1.「Jack,I swear」

末尾,傑剋死了,Ennis把兩件襯衣重新掛起,換一種方式套上,旁邊貼著斷臂山的明信片。緩緩地說出這句話,我發誓…發誓什麼呢?發誓如果重來一次,一定好好珍惜你?發誓我終生不會再娶?發誓我這輩子都只愛你一個人?

發誓…呵呵,生者的哀痛都是陰間那些被悼者拚死掙來的。

我看到這一幕感受最深的不是偉大的愛情,不是催淚的感動,而是一種很滿溢的憂傷:影片倆主人公是性少數者,彼此深愛對方,卻因為世俗,因為兒女,因為家庭一直沒有在一起。最後,人到中年,等到看開的時候,已經天隔一方。

人都是懂得回憶的動物,只是很多事情,當時只道是尋常。

我發誓,我後悔了,我後悔了。

Ennis說,他後悔了。

2.「I wish I knew how to quit you」

我也希望。
我相信每個人都會在某個瞬間有這種希望。
是暗戀了三年的同桌女同學,
是分手後念念不忘的前任,
是折磨你吸引你的惡魔。

我真的
好希望
我能戒掉你。

愛你太痛苦了,像吸食毒品一樣,它帶給我的折磨已經超出了那一點點的喜悅,

高中時學過一篇課文叫《氓》,講的是一個被愛人傷害後毅然放棄的勵志熱血故事。

印象最深的是那句「反是不思,亦已焉哉。」

那就這樣吧,
I quit you.

但是我做不到啊,思念的心像是夜晚獨自行走時那躲不開的月亮,跑到哪裡,它追到哪裡。它用一種居高臨下的陰冷清光俯視著你那窘迫的自尊心。想隱藏,卻欲蓋彌彰。

想遺忘
又忍不住回想,
像流亡
一路跌跌撞撞,
你的捆綁,無法釋放。

「I wish I know how to quit you」

but I can"t.我們每年在斷背山下相遇的那一刻,我想告訴你:嘿,我昨晚又夢到你了。


前段時間,滬江君總結了《權力的遊戲》中每個角色的最經典台詞。

《權力的遊戲》角色最經典的那些台詞,一句就是一生

今天滬江君再給大家安利些自己覺得不錯的英文台詞。

《老友記》:

1、Welcome to the real world. It sucks. You are gonna love it.

歡迎來到現實世界!它糟透了,但你會喜歡的。

2、I"ve got magic beans

我找到魔豆了。

《緋聞女孩》:

3、If two people are meant to be together, eventually they"ll find their way back.

如果兩個人註定在一起,最終他們總會找到重溫舊夢的路。

《實習醫生格蕾》:

4、You know the world"s an ambiguous place. You know that love doesn"t conquer all. It conquers some stuff. The other stuff kicks the living crap out of love.

你知道這個世界並非是白紙黑字,也知道愛情不能戰勝一切,它能戰勝某些事情,其他的事情則把愛情里的人給分開了。

《犯罪心理》:

5、Try again. Fail again. Fail better.

繼續嘗試,繼續失敗,繼續讓失敗變得更加有意義。

《慾望都市》:

6、Carrie: The fact is, sometimes it"s hard to walk in a single woman"s shoes. That"s why we need really special ones now and then. To make the walk a little more fun.

凱莉:有時單身女子這條路並不好走,因此我們偶爾需要一些特別的鞋子,讓這條路走起來增添一點小小的樂趣。

《紙牌屋》:

7、Honesty is your best defense and offense.

坦誠是你最佳防禦也是最佳攻擊。

8、There are two kinds of pain. The sort of pain that makes you strong...or useless pain...The sort of pain that"s only sufferting.

痛苦分兩種。一種讓你變得更強;另一種毫無價值,只是徒添折磨。

《破產姐妹》:

9、Caroline: You need to react when people cry.

Max: I did, I rolled my eyes. Look, eventually, you"ll learn to do that on the inside.

卡洛琳:聽到別人哭,你得有點反應啊。

麥克斯:我有啊,我翻了個白眼。終有一天,你會學會淚往心裡流。

10、You must really like him if you were willing to let him know that you"re an insane person.

你一定很喜歡他,你都願意讓他知道你是個神經病。

《無恥之徒》:

11、Sometimes we must be ruthless with those who hate us. And sometimes we must be ruthless with those we love.

對恨我們的人,我們必須無情。而有時對我們愛的人,也要無情。

《綠箭俠》:

12、It doesn"t take a lot of strength to hang on, it takes a lot of strengh to let go.

最需要勇氣的並非堅持,而是放手。

最後 來點彩蛋吧~~~

卷福:「Take my hand」 抓緊我的手。

麥考夫:「This is a private matter.」 這是私事。

卷福:「John stays.」 約翰留下。

麥考夫:「This is family!」 這是家事!

卷福:「That"s why he stays!」 所以他才要留下!

以後會定期更新哦~

歡迎大家補充!


FBI警告
聯邦法律規定了對於未經授權的拷貝、散布或展覽受版權保護的影視等侵權行為進行嚴重的民事和刑事懲罰(美國法典 標題17,501和508章節)。聯邦調查局將對違法的侵犯版權的行為進行追究。
(標題17 美國法典第506節)


Four score and seven years ago our fathers brought forth, upon this continent, a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that "all men are created equal".

我認為這一段不需要翻譯,蛤蛤蛤


Going down!
這是我見過最信雅達而且搞笑的翻譯。
無論是從對話,還是表情,還是韻味,均達到了神一般的水平。


if i could,i would,but i can"t,so i shan"t

如果我可以(停),我也願意(停),但是我不能(停).
(所謂人在江湖,身不由己;又或者情勢使然,騎虎難下,不得不繼續)

其他的,還是比較經典的。
愛情版本:
《怦然心動》
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who『s iridescent, and when you do, nothing will ever compare.
有些人金玉其外,而敗絮其中,可有一天你會遇到一個彩虹般絢麗的人,從此以後,其他人不過是匆匆浮雲。

勵志版本
You got a dream, you gotta protect it. People can"t do something themselves,they wanna tell you you can"t do it.If you want something, go get it.
如果你有夢想,就要捍衛它。那些一事無成的人先告訴你,你也成不了大器。但是,如果你有夢想,就一定要努力實現。

《基督山伯爵》
L"humaine sagesse était tout entière dans ces deux mots :Attendre et espérer !
人類的一切智慧就在這幾個字中:希望和等待。

這句話不知道大家記得沒
wait to die,wait to live,wait for an absolution,which would never come
等待死亡,等待生存,等到用不來臨的寬恕。
泰坦尼克號里的一句,反而是我記憶最深刻的一句。


Trask: Are you finished, Mr. Slade?


Col. Slade: No, I"m just gettin" warmed up. I don"t know who went to this place, William Howard Taft, William Jennings Bryan, William Tell, whoever. Their spirit is dead; if they ever had one, it"s gone. You"re building a rat ship here, a vessel for sea-going snitches. And if you think you"re preparing these minnows for manhood, you better think again. Because I say you are killing the very spirit this institution proclaims it instills! What a sham! What kind of show are you guys puttin" on here today? I mean, the only class in this act is sittin" next to me. And I"m here to tell you, this boy"s soul is intact. It"s non-negotiable. You know how I know? someone here and I"m not gonna say who, offered to buy it. Only Charlie here wasn"t selling.


Mr.Trask: Sir, you"re out of order! [Bangs his gavel]


Col. Slade: Out of order? I"ll show you out of order. You don"t know what out of order is, Mr. Trask. I"d show you, but I"m too old, I"m too tired, I"m too fuckin" blind. If I were the man I was five years ago, I"d take a FLAMETHROWER to this place! Out of order? Who the hell you think you"re talking to? I"ve been around, you know? There was a time I could see! And I have seen- boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off! But there is nothin like the sight of an amputated spirit. There is... no prosthetic for that. You think you"re merely sending this splendid foot-soldier back home to Oregon with his tail between his legs, but I say you are executing his soul! And why? Because he"s not a "Baird man". Baird men. You hurt this boy, you"re going to be Baird bums, the lot of ya. And Harry, Jimmy, Trent, wherever you are out there, fuck you, too!


Mr. Trask: [Bangs his gavel repeatedly] Stand down, Mr. Slade!


Col. Slade: I"m not finished! As I came in here, I heard those words, "cradle of leadership". Well, when the bow breaks, the cradle will fall. And it has fallen here, it has fallen! Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you"re producing here. I don"t know if Charlie"s silence here today is right or wrong, I"m not a judge or jury. But I can tell you this, he won"t sell anybody out to buy his future! And that, my friends, is called integrity. That"s called courage. Now that"s the stuff leaders should be made of. [pause] Now I have come to the crossroads in my life. I always knew what the right path was; without exception, I knew. But I never took it. You know why? It was too...damn...hard. Now here"s Charlie, he"s come to the crossroads. He has chosen a path. It"s the right path. It"s a path made of principle, that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy"s future in your hands, committee! It"s a valuable future. Believe me! Don"t destroy it, protect it, embrace it. It"s gonna make you proud one day, I promise you. [sits down, round of applause from audience] How"s that for cornball?


You make millions of decisions that mean nothing ,and then one day your order takes out and it changes your life.
你每天都在做很多看起來毫無意義的決定,但某天你的某個決定就能改變你的一生。
取自 《西雅圖不眠夜》


The need to find another human being

to share
one"s life with,

has always puzzled me.

Maybe because I"m so interesting all by
myself.

With that being said,may you find as much happiness

with each other as
I find on my own.


「To see the world,things dangerous to come to,to see behind walls,to draw closer,to find each other and to feel.That is the purpose of LIFE. 」
---the secret life of walter mitty

開拓視野,衝破艱險,洞悉所有,貼近生活,找到彼此,感受真情,這就是人生的目的。」

中文的翻譯版本較多,但電影本身才是對這句台詞的最好詮釋。


【多圖預警】

「You are my friend.」

「You are my mission.」
「Then finish it. Cause I"m with you till the end of the line.」

「你是我的朋友.」
「你是我的任務.」
「那就完成它,因為我會陪你到最後。」

其實最感動我的不是「我會陪你到最後」,而是那句「Then finish it」。在Steve身上完全看不出要被當任務完成的恐懼和掙扎,而是平靜。不知道他是完全信任Bucky,相信他會記起他,還是覺得到這一步,死也無所謂了。不過結合之前的劇情,Sam和他說「He doesn"t know you.」的時候,Steve那句堅定的「He will.」 我感覺還是偏向前者。

雖然大家都說漫威產爆米花電影balabala,但我確實被這一幕感動到了。
與腐不腐無關,只是單純被這種(我似乎從來沒經歷過類似的)友情感動。
七十多年前,我是打架從不知道逃跑的矮個子小豆芽,你是替我揍跑壞人的好朋友。然後我變成了高大威猛的美國隊長,卻空有一身能量和抱負,要穿著傻兮兮的服裝派去登台表演賣國債,在知道你有危險的時候,我抄起個道具盾跑去敵方。之後我們是出生入死互相協作的戰友。再然後任務途中我沒抓住你的手,你墜崖了。七十多年後我醒過來,面對完全陌生的世界,本以為我是被時間遺忘的唯一一個人,沒想到又遇到你。即使你被洗腦,被控制,忘記了我,還拿那支鐵胳膊死命揍我掄我,把我當任務,但是沒關係,我不會放棄你的。就像七十年前我還弱小時,你陪在我身邊那樣。

被感動可能是因為我缺乏。因為我身邊還真沒有從小一直玩到大的朋友,走著走著就走散了。看到那一幕的時候,我問自己,如果我的某個朋友變成這樣,我也會這麼堅定嗎?或者說如果我變成Bucky,我的朋友也依然不會放棄我嗎。也許會,也許不會。事情沒有發生,一切都很未知。只能說如果人生中遇到這樣的朋友,那是一件很幸運的事。

還有就是Steve和Peggy的對話。Steve看著街景說他在這這這還有這被揍過,然後……

還是那句話,被感動可能是因為我缺乏。說實話我有過與Steve類似的經歷。我小時候好像有些自閉症,甚至不敢開口和老師說句早安,被人欺負是常事,剛買的好看的橡皮被一次次瓜分,作業被劃的一塌糊塗,甚至被班上兩個男生各種言語羞辱。也被操蛋的老師毫無根據的污衊過,還曾當眾罵我是全班最不要臉的人,只因為我寫錯了兩道運算題而沒掉下「悔恨」的眼淚。小學三年級大掃除,班上一個女生走過來莫名其妙就給我一耳光。而我的做法更錯誤,沒有告訴父母,只是一而再再而三的被恐懼壓制,然後忍讓。
如果當時我沒有捂著臉懵逼五分鐘後默默走掉而是反扇給她一耳光會怎麼樣呢?
我的性格里總是缺乏勇氣二字,即使我現在都大學了,雖然有了不少朋友,也再沒人欺負過我,生活越來越美好,但反觀內心,勇氣匱乏,依然如此。所以我總被一些勇敢的人和事所感動。
再比如《死亡詩社》里的最後一幕和那句「O captain!My captain!」 ,也是我非常喜歡的覺得非常好的台詞。

希望我不只是停留在被感動,而是汲取其中的力量,希望未來的我能擁有越來越多的勇氣。


很喜歡一部電影,它叫《困在愛中》,裡面的一家三口都是文藝病的作家。
裡面小兒子在電影開頭有一句台詞我非常喜歡,真的可以喜歡一輩子

台詞:I remember that it hurt ,looking at her hurt。
譯:我記得那個痛苦的滋味 ,看著她受苦。
這句台詞還被小兒子寫在暗戀日記里,喜歡文藝的童鞋可以去看看。

(我是靜靜,每天推薦一部精彩電影,wx公眾號:靜靜約片)


Pride only hurts, it never helps
自尊只會傷害你,絕不會幫你 《低俗小說》


" We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars "


我喜歡的中文翻譯版本:"身居井隅,心向璀璨。"

出自 奧斯卡·王爾德所寫的《溫德密爾夫人的扇子》第三幕


So we beat on, boats against the current,borne back ceaselessly into the past

了不起的蓋茨比


推薦閱讀:

有哪些觸動心坎的台詞?
如何給桐原亮司和西本雪穗設計一段台詞?
在金庸小說中,你聽過最霸氣的台詞是哪一句?
藝術院校表演系的台詞課主要教授什麼內容?

TAG:電影 | 英語翻譯 | 翻譯 | 台詞 | 美國電影 |