你最喜歡的英文表白語是什麼?


最喜歡的一段是 《When Harry Met Sally》里,Harry Burns 最後的表白:

I love that you get cold when it"s 71 degrees out. I love that it takes you an hour and a half to order a sandwich. I love that you get a little crinkle above your nose when you"re looking at me like I"m nuts. I love that after I spend the day with you, I can still smell your perfume on my clothes. And I love that you are the last person I want to talk to before I go to sleep at night. And it"s not because I"m lonely, and it"s not because it"s New Year"s Eve. I came here tonight because when you realize you want to spend the rest of your life with somebody, you want the rest of your life to start as soon as possible.

太動容了。


技術宅,都不太會表達自己的情感,有時候太過理性,不知道對身邊人的依賴源出自喜歡。

生活大爆炸裡面,Amy 和 Stuart 約會,特別吃醋的 Sheldon 跑到了電影院,隨了感覺,和 Amy 表白:

S: I believe I would like to alter the paradigm of our relationship.

A: I』m listening.

S: With the understanding that nothing changes whatsoever, physical or otherwise, I would not object to us no longer characterizing you as 「not my girlfriend」.

A: Interesting. Now try it without the quadruple negative.

S: You』re being impossible.

A: Hi, Stuart.

S: Fine. Amy…will you be my girlfriend?

A: Yes.


不懂感情的男孩,碰到了喜歡的妹子,青澀而滿心緊張;

不敢直接說出來,用了很多的 否定之否定,愛情的自私,妹子被人勾搭了,怎麼辦!

拋開了理性,忘卻了顧慮:「 Amy…will you be my girlfriend? 」


雖然一股 Geek 范,卻蓋不住心中喜歡羞射的情愫。


《五十度灰》
印象非常深刻,稱不上多喜歡,但就是記住了這一句。
克里斯欽對安娜說:如果你是我的,我會讓你一個星期下不了床。


看到這麼多好的回復,不同的話語、不同的表達方式、不同的出處、不同的委婉直白程度.....簡直太不爽了!!!!!!

對於Roy Croft的love那篇文章,我也無從考證究竟是異曲同工還是其他。但個人覺得還是得放上來.

(╬▔皿▔)雖說各種都有包羅萬象似得,可是英文表白語怎麼能缺少了托馬斯·布朗的《Love》?!!

這裡借用一段百科:

他的散文以文辭華麗著稱。他一邊行醫,一邊憑自己的意氣和興趣搞一些哲學研究和隨心所欲的考古。1658年,布朗研究了從瓦爾興恩原野中出土的幾十隻骨灰瓮,他認為是古羅馬人的東西,於是寫出《瓮葬》這一著作,詩歌《愛情》就出自本書。《love》中的很多語句大家都不陌生,或許你曾經也借用過這些語句。

所以還是得放上去原文╮(╯▽╰)╭(這裡必須引用,畢竟我可不喜歡背詩歌):

Love
I love you not because of who you are,but because of who I am when I am with you.

No man or woman is worth your tears,and the one who is ,won』t make you cry.

The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can』t have them.

Never frown,even when you are sad,because you never know who is falling in love with your smile.

To the world you may be one person,but to one person you may be the world.

Don』t waste your time on a man/woman,who isn』t willing to waste their time on you.

Just because someone doesn』t love you the way you want them to,doesn』t mean they don』t love you with all they have.

Don』t try to hard,the best things come when you least expect them to.

Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one,so that when we finally meet the person,we will know how to be grateful.

Don』t cry because it is over,smile because it happened.

Life is a pure flame,and we live by an invisible sun within us.

實際上,在我看來整片詩詞不僅真的適合表白,加之被較多人所知曉,除開第一段落表白專用,其餘甚或都能去做心靈雞湯了!o(*≧▽≦)ツ簡直太棒!引經據典式表白難道會落後於現代後創影視作品台詞嗎?

為了方便,順手帶下來自百度百科的「中規中矩」式翻譯:

我愛你,不是因為你是一個怎樣的人,而是因為我喜歡與你在一起時的感覺。

沒有人值得你流淚,值得讓你這麼做的人不會讓你哭泣。

失去某人,最糟糕的莫過於,他近在身旁,卻猶如遠在天邊。

縱然傷心,也不要悉眉不展,因為你不知是誰會愛上你的笑容。

對於世界而言,你是一個人;但是對於某人,你是他的整個世界。

不要為那些不願在你身上花費時間的人而浪費你的時間。

愛你的人如果沒有按你所希望的方式愛你,那並不代表他們沒有全心全意地愛你。

不需如此費心,當你對它越不指望的時候好事偏偏就會在那時來到。

不要著急,最好的總會在最不經意的時候出現。在遇到夢中人之前,上天也許會安排我們先遇到別人;在我們終於遇見心儀的人時,便應當心存感激。

不要因為結束而哭泣,微笑吧,為你的曾經擁有。

生命是束純凈的火焰,我們依靠自己內心看不見的太陽而存在。

這裡再放上ROY CROFT的LOVE,提供兩篇文章的對比:

I love you, Not only for what you are, But for what I am When I am with you.
I love you, Not only for what You have made of yourself, But for what You are making of me.
I love you For the part of me That you bring out;
I love you For putting your hand Into my heaped-up heart And passing over All the foolish,
weak things That you can』t help Dimly seeing there,
And for drawing out Into the light All the beautiful belongings
That no one else had looked Quite far enough to find.
I love you because you Are helping me to make Of the lumber of my life Not a tavern But a temple;
Out of the works Of my every day Not a reproach But a song.
I love you Because you have done More than any creed Could have done To make me good And more than any fate
Could have done To make me happy.
You have done it Without a touch,
Without a word, Without a sign. You have done it By being yourself.
Perhaps that is what Being a friend means, After all.

上面這篇出現的Roy的詩歌,的確開頭大同小異,對於這個人物生平,卻和幽靈沒什麼兩樣。要說其出了篇不賴的文章怎樣也應該有點記錄,處於GOOGLE無法登陸,我無法查閱到國外是否有更全面的信息,所以我想借wikipedia的極其稀少的語句一用:

Roy Croft is a poet frequently given credit for writing a poem titled "Love" and beginning "I love you not only for what you are, but for what I am when I am with you.".[1] The poem, which is commonly used in wedding speeches and readings is quoted frequently. It was included in a 1936 anthology entitled "Best Loved Poems of American People", edited by a Hazel Felleman, and published by Doubleday (ISBN 0-385-00019-7) and appears without further attribution in "The Family Book of Best Loved Poems", edited by David L. George and published in 1952 by Doubleday Company, Inc., then of Garden City, New York. German translations of the poem[2] circulate with the title Ich liebe Dich ("I Love You") but are (wrongly) credited to the Austrian poet Erich Fried. The translation(s) led to the speculation[3] that the poem was just a translation of Erich Fried"s work and Roy Croft was a pseudonym used by a translator who wanted to keep all royalties from publication (rather than sharing them with Fried"s estate) or who simply did not want to go through the trouble of obtaining a license from a foreign entity. Taking into account that the poem was already published in 1936 (where Erich Fried was only 15) it seems very unlikely that Erich Fried could be the author.

Little is known about the poet himself: A poet by this name had a 28-page collection published in 1979 by Blue Mountain Arts Press (now known as Blue Mountain Arts Inc. and specializing in "inspirational" books and greeting cards[4]). Investigators such as Ted Nesbitt have surmised[5] that if this Roy Croft is the same poet whose work appears in the Doubleday anthology above, his nationality was American and he lived at some time between the years 1905 and 1980. If Roy Croft was just pseudonym, the pseudonym itself may have been inspired by the early 20th century Roycroft publishing company.

從維基上不難看出,ROY此人可能只是假名並不存在,(至於原著我也不造)可這篇題目以及開頭都似乎一樣的LOVE的確讓人匪夷所思。

於是我在Roy Croft - Poetry Biography of the Famous poet. All their poems!網站找到了開頭的第一句話:

Roy Croft is a pseudonym frequently credited with writing this single poem titled "Love", which is commonly used in weddings but is identical in meaning to a German-language poem by Austrian poet Erich Fried, titled Ich liebe Dich ("I Love You"). The translator posing as Roy Croft may have wanted to keep the royalties for himself or just not be bothered with obtaining permission from a foreign writer or agency. Whatever the motive for using the pseudonym of Roy Croft was, investigators speculate that he was American and that the pseudonym itself may have been inspired by the early 20th century Roycroft publishing company.

1907-1973

這段話就使得文章之爭得到了一定程度上的解答(迷茫),但還是為布朗爵士開脫了。

那麼這兩篇幾乎相同的文章,也得到了證實——其都為自己的著作,而非互相抄襲、民間訛傳致錯。

1.第一條原因就很明顯——托馬斯·布朗爵士,英國醫師和作家,於1605年10月19日生於倫敦,1682年去世。而譯者冒充Roy可能想保持自己的版稅或只是不去獲得一個外國作家或代理許可權,而ROY本人生辰無從考證,但是Little is known about Roy Croft, whose 28-page collection was published in 1979 by vanity publishers Blue Mountain Arts Press (now known as Blue Mountain Arts Inc. and specializing in "inspirational" books and greeting cards).這句話能看出藍山美術出版社在1979年出版,可見與1605-1682的布朗爵士沾不上任何關係(指不定還是抄襲呢..)

——————————————————————————————————————————

在此,我長篇而非大論的寫出這些東西,不是為了爭求兩個文章的歸屬問題,而是問題可能被摺疊刺激到了我,因為本人本身就是情緒回復者。


I love three things in this world, the sun , the moon and you. The sun for the day, the moon for the night, and You Forever!


必須是這句:


「I love you,
Not only for what you are,
But for what I am
When I am with you.

——Roy Croft


Without you, I"m nothing.


You complete me.


People laugh and people cry;
Some give up, Some always try;
Some say hi while some say bye;
Others may forgets u but never will I


《星塵》中星星 的告白

  You know when I said I knew litter about love?

  Well,that wasn"t true

  I know a lot about love

  I"ve seen it,I"ve seen it centuries and centuries of it

  And it was the only thing that made watching you would bearable

  All this wars,pain and lies,hate

  Made me want to turn away and never look down again

  But to see the way that mankind love

  I mean,you could search the furthest reaches the univise and never find anything more beautiful

  so,yes,I know that love is unconditional

  But I also know it can be unpredictable,unexpected,uncontrollable,unbearable

  and,well,strangely easy to mistake for loathing

  And,what I"m trying to say is

  I think I love you

  My heart,it fells like my chest can barely contain it

  Like it doesn"t belong to me anymore,it belongs to you

  And if you wanted it,I"d wish for nothing to exchange

  No gifts,no goods,no demonstrations for devotion

  Nothing but knowing you love me to

  Just your heart

  In exchange for mine


three words, eight letters, say it, and I"M yours.


Ditto.


To me, you are perfect.


七夕快到了~
我來做碼字狗和搬運工 凸^-^凸
這些句子我覺得都很美~
你們自己看哪句最得你心吧
如果腦中出現某個人,就去跟Ta表白~
祝幸福哦 (≧?≦)


I know an angel was sent just for me. -- What Are Words

I have died everyday waiting for you. -- A Thousand Years

You are my best Hello (and worst Goodbye). 表白後半句就別要了

Even if my day is going bad, you always make things better.

In the past, I only wanted people to see the best of me, now, I find that I don"t mind you seeing my faults, because I want you to accept me the way I am.

You are like a sun, gave me a decadent people hope.

I want to be what you are, see what you see, and love what you love.

I don"t need Prince Charming (白馬王子) because I already have someone who"s millions times better.

If the whole world betrays you, I"m going to betray the whole world for you.

I will grow old, so will you. But those love words I say to you will never get old.

I have no sense of direction, I get lost in your eyes.

You are so lucky, because you can choose to love me or not, but myself only have to choose from loving you or loving you more.

If I know what love is, it is because of you.

You are always gonna be the one, now and forever, I will remember to love with the way you taught me.

I did three things today: miss you, miss you, and miss you.

If I had a single flower for every time I thought about you, I could walk forever in my garden.

You may be out of my sight, but never out of my mind.

One day apart seems like three years.

If I never met you, I wouldn"t like you. If I didn"t like you, I wouldn"t love you. If I didn"t love you, I wouldn"t miss you.

No matter if I"m feeling up or down, I miss you for no reason and that"s my secret.

The truth is that I miss you all the time, every second, every minute, every hour, every day.

It"s graceful grief and sweet sadness to think of you. But in my heart, it is a kind of soft warmth that can"t be expressed with any words.

I can"t wait to spend the rest of my life with you.

To the world you may be one person, but to one person you may be the world.(表白的話後面一句改一下:but to me you are the world.)

Look into my eyes - you will see what you mean to me.

You are everything when you are with me, and everything is you when you are not.

Your voice is my favorite sound, and your name is my favorite word.

You hold the key to my heart.

If you stay, I don"t need heaven.

My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.


碼這種文字都甜到我了~
雖然並沒有人要跟我說…哎…我去哭會兒
果斷匿了,-_-#


You make me wanna be a better man.
來自一部電影《盡善盡美》


I』m still not over you.


sweetie your deserve whatever you want ,so do I


唐頓莊園,大表哥Matthew和Lady Mary在結婚前吵架,冷戰一段時間後,大表哥在妹夫Tom的調解下去道歉(鋪陳的好啰嗦……),在Mary閨房門口,Mary表達了對婚姻的猶豫:

「……then shouldn"t we be brave and back away now?」

「NO,」

「It"s not because you"re afraid of calling it off?Because i"m not.」

「NO.」Matthew說,「It"s because of something Tom said.That i would never be happy with anyone else as you walked the earth.WHICH IS TRUE.And i think you feel the same about me.

然後Mary愣住了。

大表哥接著說:「Can i kiss you?Because i need to.VERY MUCH.」

然後……


I love her against reason, against promise, against peace, against hope, against happiness, against all discouragement that could be.
From Great Expectations


德普對薇諾娜說,「my forever babydoll」。另一個喜歡的是單詞carrot。


推薦閱讀:

西語有什麼類似於英語的《摩登家庭》《老友記》的適合模仿跟讀的電視劇?
如何準備 GRE 考試?
美式書法和歐式書法的區別是什麼?
香港人的英語就一定比較好嗎?
怎樣用一句英文優雅地罵人?

TAG:英語 | 調查類問題 | 表白 |