一個美國人對你說"I like u"是什麼意思?

我的一個美國朋友,比我大20歲,在認識我的時候就經常會誇我"cool.beautiful.smart"等等…前段時間一起出去吃料理,和他講了一些自己的事情和處理態度,然後他說了一句"that"s why I like u"。雖然覺得有可能是人生三大錯覺但是還是想知道這句話只是簡單的表達,還是有別的含義?p.s:他會約我出去,我也會約他出去,平常也會發發簡訊什麼的。
感謝各位回答。
補充:
後來我也就正常和他相處嘍…平時出去玩一玩…有一天我們在他家看電影(白天),然後我就回學校了,然後他發簡訊給我說"You can come over anytime. In fact if you come over late you are welcome to stay the night.(補充:題主學校晚上要關寢) I just like being around you. "
我也不知道這算不算like啦.不過靜觀其變看起來算個好選擇…
再次感謝各位(? *`?′ * )??

後續:
翻到了自己一年多前問的這個問題。補個小後續,後來我們就在一起啦。果然當時他是喜歡我的:),不過現在已經沒有在一起了。因為各種原因。但是呢,彼此還是認真的感謝出現在了對方的生命里,學到了很多,也都變成了更好的人。
P.S: 他不是什麼sugar daddy 啦哈哈哈。


(Thank you @求知 for such an awesome translation!)

我覺得,「that"s why I like you" 聽起來更像是「那就是我樂意跟你呆在一起的原因」
I think, "that"s why I like you" more likely means, "that"s why I enjoy spending time with you."

如果他是想表達喜歡你的意思,但是又很不好意思直接告訴你,那你覺得他有沒有其他的一些暗示?
If he likes you romantically, but is too shy to tell you directly, then does he do other things to send that signal?

他是否有意無意間注視著你的眼睛?喜歡碰觸你的胳膊?或者花一整天的時間和你在一起?
Does he look into your eyes at random times? Touch your arms a lot? Spend the whole day with you?


得結合更多的上下文語境,例如也可可能是:

I really really really really really really like you

And I want you, do you want me, do you want me, too?

Oh, did I say too much?


個人認為,與中文的「我很欣賞你」有異曲同工之妙。
大概是個進可攻,退可守的說法吧。


不得不說一個我在泰國的故事。
從普吉島回來,我們幾個小夥伴住在考山路,白天抵達,挺累的,趕緊去睡覺。當時房間正在收拾,清理者是一位看上去40+的大叔,說話軟綿綿,笑容有種說不出來的不舒服。我和我的小夥伴太累了,躺在床上刷下手機,準備休息,大叔還在補充浴巾啥的,我告訴大叔,出門請關燈。
結果,高潮來了,大叔把燈關了。
人站在裡面!!!!!!
我感覺不對啊,怎麼有咽口水的聲音啊。看手機一看,嚇一跳,連忙拿起手機照亮,問他咋回事,他看著手機坐到了床上,離我的臉只有10cm的距離。當時整個人都不好了,我的小夥伴忙開燈,告訴他我們的真實意思。我的小夥伴覺得這是樂子,但我敏銳地感覺到強烈的不安。
緊接著,我的小夥伴覺得房間光線不好,房間潮濕,想換樓上的房間,主要樓上是另外的女小夥伴所在地。。酒店同意後,他們收拾很快就上去了。我收拾東西比較慢,結果危險慢慢靠近。這時大叔進來了,和我說這說那,突然他看著我說I LIKE U,並且摸我的手,我反應過來抽離,然後還想摸我。。。這種感覺十分噁心,以至於我到現在回憶起來都很不舒服,要知道啊答主是直男啊。
當時最大的感受就是同性性騷擾的維權有著重要意義。


他的意思是「那就是為什麼我很像你」

謝謝


人生三大錯覺而已, like you said


等下 比你大二十歲?

Hopefully it"s some sort of appreciation of your talents and personalities...


我覺得不管他like不like你,你蠻like他的,不然你怎麼這麼在乎他like不like你,如果你不那麼like他的話?而且你也希望他像你like他一樣like你吧。
u like he likes u?
不知道我這個答案like不like擊中你?但我蠻like你的問題囔~


表示like you as a friend。那種喜歡應該會說。I have a feeling for you. I am into you. I am in love with you. I adore you..
看語境更多是欣賞的意思。
感覺就算說I love you也不一定是愛上你的意思。 至少我和外國朋友高興起來經常會說I love you so much.或者開玩笑「No,I hate you!」"But I love you"。不論男女。
當然眼神和語氣還是起到決定作用的


不止I like you,還會有I love you.

通常語境: "oh my gosh I love Jacob, he"s such a cutie!!!"

??這句話其實是我很常說的,並不是說我是戀愛類的Love,而是單純的Love his personalities,或者說是喜歡和這個人一起玩……

我們正式告白的時候一般是「Would you go out with me?」而不是I like you。

其實這麼說也有點絕對,有時候告白場景會有類似:

「I really like you,would you go out with me?」

所以說雖然I like you可能是告白的一部分,歸根結底最重要的部分還是going out,同意以後的結果也就是Dating,約會中(確認關係)。

所以,I like you不要太認真對待,很容易造成誤解。


總感覺後面會加一個but……


你是不是問了「Do you like me for i…」

實在忍不住抖了個機靈…


我美國基友從來都不會說什麼like 不是說love就是來個sex。。。like的程度。。很輕了吧。。


要看那個外國人的年齡啦。

曾經在2006年,我的同事是50+,我那時24。他在工作上給我無私的支持和幫助。教我英語,教我工作,很多很多。我不笨,他說的東西,我很快就能掌握,而且很多東西,我自己會摸索著學習。他很高興我如此的努力。
他跟我說:I like you.(他是把我當成他的女兒了。)
很可惜,我那個時候還是很害羞的女孩 ,沒有回復他,me too.只是靦腆的笑笑。

他很疑惑,為什麼我沒有說"I like you too".

我的同事解釋說,中國女孩都是很害羞的,不會很直接的表達。

1年後,他死在了中國,3天後才被發現死在屋子裡,他死的當天,他的老婆剛去美國。

如果在給我一次機會,我一定會回答他的"I like u too"。我也把他當成我的長輩。


就是想跟你上床啊 那麼簡單


就是和你待在一起不難受。


有可能是喜歡你或者是喜歡你。


沒別的意思,別想太多


「我喜歡你」這句話被羞澀she的大漢民族用得連本意都丟失了。


不過我更覺得題主你要相信自己的直覺,既然你有這種疑惑,那對方肯定也有這方面的意思,沒錯!他就是喜歡上你了


推薦閱讀:

為什麼男生來追你,卻會對他失去好感?
戀愛恐懼症怎麼突破?
女友坦白以前經常約炮我該怎麼調整心態?
男生如何看待有點污又有點腐的女生?
代孕是否可以解決女朋友的疑慮?

TAG:語言 | 在華外國人 | 兩性關係 | 外國人 | 兩性情感 |