是的,儘管相當多的美國人在世界上地圖上都找不到俄羅斯
其實並不是,親俄一直都是兩黨互相噁心對手的手段之一,從二戰結束開始一直用到現在,哪怕俄羅斯早已不是當年的蘇聯了,但這個話題在政壇從來就沒有冷過。事實上大多數美國人根本不了解俄國,說一個人非常莫名其妙有時就會用 is he from Russia?因為Russia是個神秘且不討人喜歡且沒人關心的存在(如同國內有時說這人是從外星球來的吧一個意思),所以正面議題杠不過的時候政客就喜歡拿通俄這類聽上去神秘且複雜的事情來抹黑對手。事實上我真覺得美國民眾沒幾個人關心這事情。
問題還是美國歷史太短,美國立國毛300年,蘇聯存在大概70年。美國大概有兩代人小時候看教育片核彈來了鑽桌底,打開報紙新聞里就是對面有個叫赫魯曉夫的死胖子在聯合國上和大美利堅對懟。影視劇里常年蘇聯一直是各種反派擔當,1995年的007黃金眼反派還是前蘇聯現俄羅斯軍官黑客特工。你說被翻來覆去教育幾十年的對手雖然現在已經掛了,但是你看他兒子不會帶著有色眼睛嘛?更不要說國會國安要害部門的那幫老男人還跟對面正面或者暗地裡肛過。這些都是心病啊。等這波人死完了就好。還是我朝好,悶聲發大財。
別的不說,大概是2015年的時候我有個朋友拿美國銀行的借記卡在線購買戰爭雷霆(俄羅斯網遊)的金鷹幣,遂卡直接被美國銀行封了,幾分鐘後打了個電話來問,「您確定要將這筆錢向俄羅斯轉嗎?」
Normally, in order to avoid the possibility of intelligence leaks and personal embarrassment, as well as to ensure physical safety, traveling US presidents stay in their own country』s embassies or other diplomatic buildings, whose tables and walls have been swept by instruments able to discover listening devices. But when Roosevelt went abroad to meet Stalin, he wanted very badly to please him, holding him to be a key figure in the postwar division of powers, and so did not insist on such accommodations. Consequently, at the conference in Teheran (November 1943) and again at Yalta (February 1945), he stayed in Soviet quarters and was bugged like no other American president in history.
在白宮這種地方通俄真是太不明智了,要通俄好歹像這位長者學學,直接到俄國人的地盤啊 In his assessment of Soviet politics, he was much closer to Davies, his second Ambassador, than to his first, William C. Bullitt.6 Contrary to Davies, Bullitt never missed an opportunity to warn FDR of Stalin』s treachery. In a typical exchange, Roosevelt responded:
Bill, I don"t dispute your facts; they are accurate. I don"t dispute the logic of your reasoning. I just have a hunch that Stalin is not that kind of man. Harry [Hopkins] says he"s not and that he doesn"t want anything but security for his country, and I think if I give him everything I possibly can and ask for nothing in return, noblesse oblige, he won"t try to annex anything and will work with me for a world of democracy and peace
什麼叫做基情滿滿,這才叫做基情滿滿啊,川普普京算個屁 To advance this policy, he relied heavily on Davies. In March 1943, when the Ambassador to the USSR at the time, Adm. William H. Standley, complained in Moscow that the Soviet authorities had concealed the extent of American Lend-Lease aid from the Soviet people, FDR feared that Stalin would take offense. Chastising Standley, he informed him that his sole purpose in Moscow was 「full and friendly cooperation」 with the Soviet Union.Soon afterward, the President entrusted former envoy Davies with a new mission: flying to Moscow and telling Stalin in private how much the American President respected him and how much he wanted to build their special relationship. To prove it, Davies was to tell the tyrant that FDR wanted to meet him face-to-face.
要通俄不派特使怎麼行,不私下傳話怎麼行,不要求面談怎麼行!!!
To effect the move, the US Secret Service staged a great charade on the afternoon of 28 November, driving a convoy of cars, jeeps, and motorcycles to the Soviet Embassy with agent Robert Holmes dressed up as Roosevelt, while the President gleefully traveled the back roads, entered the compound furtively, and was carried into the Soviet Embassy by a side door. Within fifteen minutes of his arrival, before he had time to straighten up, Stalin, like a conquering suitor, appeared at his entranceway, and the first of their three private sessions ensued. Appropriately, it took place under portraits of Lenin and Stalin. 上吧川普,找個身形相仿的人代替你,悄悄去見普京吧所以說,川普還是缺乏足夠的人生經驗,完成不了通俄這樣的重任啊
USA Olympic coach Anne Donovan made these remarks: "If you play in this country, live in this country, and you grow up in the heartland and you put on a Russian uniform, you are not a patriotic person in my mind. If you"d slit my wrists, I"d bleed red, white and blue. Once you give up your jersey and your right or opportunity to try out for this Olympic team and you go someplace else, you"ve given up your right for people to think that was a smart decision."