標籤:

什麼是「袋住先」?


剛好這句子展示了粵語的特色,我試逐點解釋。

1. 這是一個粵語倒裝句,如:

粵:「你行先」

普:「你先走」

2. 袋是口袋(衣兜)。這原來是名詞,但這裡變成動詞,就是把東西放進口袋的意思。可引伸成「收下」、「接納」的意思。

3. 「住」在粵語中放在動詞後是「暫時」、「暫且」的意思。如:

粵:「未食得住」

普:「暫時不能吃」

4. 所以,整句是

粵:「袋住先」

普:「暫且先接納」

背後意思是,東西雖不是最好的,但也只能這樣了,收下比甚麼都沒有好吧。


好好玩的問題,差點笑出來。但僅是說這句話的語法現象,本人不喜談政治。

「袋住先」常見於例句:

  1. 啲錢你袋住先。(這些錢先放在你那。)

  2. 啲嘢你袋住先。(這些東西先放在你那。)

  3. 直接命令:袋住先!(放你那!)

歸納出句型:動詞 + 住先,比如「攞住先」,「揸住先」,「睇住先」,「做住先」,「食住先」等

具有三種可能的潛台詞:

  • 暫時性,表達「我的東西是暫時放在你那裡,請幫忙收納/保管/看管,我稍後會取回/接手。」,句子一般會有下半句。

例如:

  1. 我部單反你攞住先,我出差返嚟再攞返。(我的單反你先幫我拿著,我出差回來再拿走。)

  2. 你幫手睇住個監控先,我去下廁所。(你先幫忙看著監控,我去個廁所回來再接手。)

  • 勸誘性,表達「我想給東西(錢財)給別人,但害怕別人推卻,假意讓人暫時收下,事後自己不打算取回。」,句子一般沒有下半句或有曖昧的下半句。有時會用「收低先」

例如:

  1. 領導,啲禮品係小小心意,你收低先喇。(領導,這些禮品是一點心意,請先收下吧。)

  2. 手頭緊嘅話,我有啲錢,(畀)你袋住先。(手頭緊張的話,我有些錢,你先拿去吧。)

  • 接續性,表達「你先做某事,我隨後就接上」,有時會跟「暫時性」重疊。這裡應用「X住先」,而不用「X先」,X為動詞。

例如:

  1. 你哋食住先,我打緊優步過嚟酒樓,就到喇。(你們先吃,我正在坐優步過來酒樓,快到了。)

  2. 你哋睇住波先,我落樓買打啤酒。(你們先看球,我下樓買一打啤酒。)

最後,還有個變體——「袋doi6 落個袋doi2」!!!

袋:粵語拼音doi6為本調,常見於名詞或動詞,可用於單字詞「袋」,表達用某東西把某物包裹住/裝入。doi2為變調,常見於名詞,可用於單字詞「袋」,意思為袋子。

例如:

一出圖書館發覺天好暗,快啲將啲書袋落個袋走人嚕。(一出圖書館發現天很暗,趕緊把書裝到包包里準備回去了。)

【極速煉成粵語拼音,點擊:全新粵語拼音速成法(611次聲調辨析) - 荷達的文章 - 知乎專欄】


原回答可能出現了一些敏感的字眼,所以被屏蔽了,現在上了修改一下。

====================================================

相信題主上來並不是來問粵語這麼簡單的,如果僅僅問粵語釋義,那麼請參考@Milo Yip的回答,非常好。

【袋住先】,針對的是HK這次一人一票普選事件。(如不清楚請自行百度)

正如@譚健文所講,【袋住先】的意思跟【好過無】相近,是一種基於務實價值觀衡量之後得出折中、妥協的選擇方案。

不妨可以舉個例子來解析【袋住先】語境:

例子1:你工作了一天,非常飢餓,想吃一頓豐盛的大餐,但打開冰箱發現只有昨晚吃剩下的炒飯,但你又飢餓難忍,唯有【吃住先】。

例子2:你急需100塊,於是找你朋友借錢,但他全身只能掏出50塊,因為急用所以即便是不夠100,50塊也【袋住先】。

通過以上兩個例子,大家其實可以更加清楚廣東人(包括HK)的【住先】精神,其實也就是廖勝於無的務實精神。

HK人非常清楚明白這次ZYZF的「一人一票」普選方案還不是他們期待的最佳港人治HK方案,但看上去比手中無票強了不少,至少可以讓平民老百姓真實參與其中,而不是只能站陣營。所以約60%HK市民願意【袋住先】,至少【好過無】。

但【袋住先】只是一時的妥協方案,在可預見的未來,HK人不會只滿足於現有方案。所以其實【袋住先】還有一句潛台詞:

【呢D我袋住先,以後你一定要比埋剩低果D我!】

翻譯:這些我先收著,剩下的以後你也得給我。

以上。


粵語。字面「先裝著」,引申義「先接受著」,暗含「以後再做進一步打算」義。

這是目前香港政改方案未在立法會投票的時候,一些市民以及建制派對泛民的態度。


看語境。

有的時候是,「有什麼就先接受什麼,有總比沒有好。」

有的時候是,「給你這麼多已經不錯了,再BB連這個都沒有。」 by C.Y.


同義

「好過冇」


先揣著


動詞後綴「住」本身並不表示」暫時「,例如:

1. 你呢番說話我一定記住,永遠都唔會忘記。

2. 呢度門要時常開住,千祈唔好閂啊。

3. 為人父母,如果仔女唔喺一齊,總會掛住佢地。

「暫時」的意味通常出現在兩種情況:

A. 住 + 先, 例如:

4. 佢做住代課老師先,遲啲有職位至轉正。

B. 否定 + 住

5. 咪走住,等埋我一齊。

這樣說吧:」住「涉及動作的」補數「(complement),類似邏輯里的P-非P(其實跟拓撲里的補數概念應該更接近)。

在(1)-(3)里,P-非P關係是:記住-(唔記住)忘記、開門(唔開門)-閂門、掛住-(唔掛住)放心。

在(4),補數關係倒過來:非P-P。」先「把兩個動作關聯起來,以先後形式來表現補數關係:先行的動作勉強充當P,但並非真正的P(是某種形態的非P),後來的動作才是真正的P。

在(5),倒過來的補數關係更明顯。

因此,我們可以說「暫時」的出現,是當補數關係倒過來的時候。


我要做司儀!

不如頒最佳男主角啊?

唔嗒!我要做司儀!

不如頒最佳女主角啊?

我就是要做司儀!

好啦,有商有量拉,不如頒最佳導演拉。袋住先拉?


袋住先,即放住先。放在哪?袋子(口袋裡)。

放住先,即先放著。


哈哈哈。不論政治。

這句話基本上是和「錢」有關,看見這三字第一聯想「所指的東西是金錢」,是有這樣的潛台詞的。

其他答案都說得很好了,我補充一個其他語境下的使用。

比如行賄時候,或者「夾硬」(一廂情願強硬的態度)要塞錢給某人的時候。亦會用這句話:

袋住先,袋住先。別的事情我們不說。錢你先收下。


推薦閱讀:

粵語是否也有類似韓語收音的發音?
一點粵語不懂的北方人,如何學會粵語?
為什麼南方眾多方言,只有粵語有文化輸出?
為什麼說粵語的人會有優越感?
粵語(包含各地口音和標話、?古等古粵語)有哪些來自古百越語的底層辭彙?

TAG:香港 | 粵語 |