使用一種字母文字來記錄漢語,能夠讓一部分人應用在日常生活中,它應該是怎樣的?

看到問題:如果廢除漢字,用拼音代替當前漢字在日常生活中的全部應用會怎樣?

我認為,"廢除漢字"是不可能的,而且這樣的說法,只會引發無謂的爭論。想從語言文字的角度,聽聽大家的討論。拼音是個很好的工具,但是,拼音和文字畢竟不可等同。可能沒有哪個人群是用」拼音「當文字的吧?這是為什麼?


????????????????????????????????????????????????????????

???????????????????????

????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????


Zje Iau

「使用一種字母文字來記錄漢語,能夠讓一部分人應用在日常生活中,它應該是怎樣的?」

這樣的文字實際上就存在啊。

不去談淹沒在歷史長流中的諸多拉丁化方案,無論是撕逼對頭的北方話拉丁新文字跟國語羅馬字還是兼容南北的高舉通字方案,現在都成爲了只有愛好者和專家們才會好奇與研究學習使用的高閣中物。然而,就是在當今依然有著許多人用著表音文字記錄漢語。

其一、東干文

東干族是清末從西北地區遷出的某箇族羣,他們所操的語言就是陝甘一帶的方言,也就是所謂的東干語了。東幹人入鄉隨俗,在現代用前蘇聯疆域內通用的基里爾字母記錄東干語。

例句:В?нянли лён??шы.

如果說東幹人是外國的我們不去管他,在中國還有另一羣人就在我們身邊用著字母文字拼寫著和我們一模一樣的語言。這種文字我們每個人都看見過、除了用它們的人們。

那就是漢語的盲文。

其二、盲文

我們身邊的盲人們使用的是和我們一樣的語言,所以中國的盲文自然是用來表示中國的語言的,切合題意。現在大陸通行的漢語盲文是「現行盲文」,基於漢語拼音。它採用了普遍的布萊耶點字的形式,字母分爲聲、韻、調三種。

(一般在沒有歧義的字詞裏不用標聲調)

例句:

???????????????

?????????????????

其實我們用的人民幣上就有盲文呢

(左側)

拼音化離我們並不遠。理論上、用字母和音素較爲豐富的全音素文字制定一套漢語的表記體系再易如反掌不過了。

但對於受過教育的一般人而言,漢字顯然是記錄漢語最爲方便有效的文字了。如果不想失去漢字,就好好地去愛護它瞭解它吧。


扯個無關的,漢語族有以下文字:

漢字

拉丁字母(白語)

女書(湖南江永)

西里爾字母(中亞東干語)

阿拉伯字母(西北回族小兒錦)

後面幾種都是表音的。如果算上漢字讀音,還有諺文(朝鮮族)、國語字(京族)……

古代還有八思巴字母。

自己選一種吧。看看這個效率 efficiency。


題主也真是…… 吶,你說字母和字不同,你倒說出不同點來啊。。。。

另附,緬甸文寫漢語:

成化緬甸宣慰勅文緬漢對音體現的明朝官話特徵


東干文 基里爾字母

小兒經 阿拉伯字母

北拉/漢拼/通用/注音二式/耶魯拼法 拉丁字母

假名/注音 漢字系字母

方案多成球毛了


參考東干語、小兒錦以及蒙古字韻。

另:參看趙元任通字方案。


Cengging zai giefangky guangfandii shjyngguodi Beifangxua Latinxua SinWenz nandao bush tizhu siang iao-di? To xaijou gozhung butung fangjan banben tigung gei ni syanze-o!


謝邀。

請見五筆輸入法。打出任何一個漢字都不超過4個字母。


月經貼……「英特納雄耐爾就一定要實現!」這句話你看出點兒啥來了?漢字是可以當拼音用的,不必細分到音位,像日語一樣划到音節就可以了。大不了把「水餃」「睡覺」「水窖」通通寫成「水餃」而不是寫成「shui jiao」,本質有區別么?沒啊。

拼音的好處,我個人認為一個是簡化了通過讀音查字典找字的難度。第二個是幫助外國人更容易了解學習使用漢語。除此之外,沒了。


推薦閱讀:

如何學習對外漢語這個專業?
如果大學本科不是對外漢語,通過自學有沒有可能成為對外漢語老師?
外國人聽人家說漢語是什麼感覺?
為什麼要加虛化動詞呢?
中國人怎麼學漢字?

TAG:語言 | 漢語拼音 | 文字 | 對外漢語 |