為什麼在美國亞馬遜的頁面用戶賬戶顯示「Your Account」,而中國亞馬遜卻顯示「我的賬戶」?


我第一時間看到這個問題覺得我的賬戶和YourAccount感覺很和諧,看了評論才發現不一樣。。。


樓主多慮了,樓上的幾位回答也想多了。

就拿頂的最多的回答來說吧,我以前就在微軟負責過本地化的工作,微軟的本地化模式是,EN-US開發源碼,並開放source ID,然後由本地化Team進行封裝,至於翻譯工作,會交給Moravia、SDL或者Joncker等翻譯公司去做,至於樓主說的「Your Account」為什麼在不同的國家翻譯不同,我們也問過他們,他們給的回復很簡單:

「我們問過我們負責翻譯的Translator,他們就覺得這樣翻譯比較順口。」


英文比較注重對方的感受,而中文注重的是自身感受,比如:fuck u,而中文就是我操


Your Account(in amazon)

我(在亞馬遜)的賬戶

我覺得是語言習慣的問題


語言習慣而已。微軟內部的源碼管理系統在做merge的時候,用我的版本幹掉別人的版本的命令是merge yours的縮寫,每次都要想幾秒鐘才明白過來。


個人認為

這是一種思維方式問題

舉個栗子:

Don"t you like it?

中文翻譯:你不喜歡它嗎?

—No, I don"t.

字面翻譯:不,我不喜歡。

語義翻譯:是的,我不喜歡。

—Yes, I do.

字面翻譯:是的,我喜歡。

語義翻譯:不,我喜歡。

看起來有點繞人,對吧?

這個栗子只是網上的英語練習題,而實際情況中,常常會直接回答Yes/No。如果沒有後面的I do/don"t,而且你在日常生活是習慣用母語的話,基本會愣一下才能反應過來。

換個方式理解,就是英語的方式是對Don"t you like it?中的like給出說明,yes就是對like的肯定,no則反之。

而咱們中文的方式則是對疑問句整體做出肯定或否定,比如,你不喜歡它嗎?你會說:不!我喜歡它!

這就是思維方式不同的一個常見的情況。

這只是舉了個栗子,像這樣思維方式不同之處有很多。

Ps:

其實老外的思維方式在我學習英語的時候沒什麼認識(我是學渣),反倒是看美劇之後才開始注意一些思維上的問題。

以上回答僅以個人微不足道的學識說出的看法,只為分享交流學習,虛心接受大神指導,有錯勿噴。


有首歌是這麼唱的。

「我和你……you and me……」

應該是習慣吧。


用戶在面對一個操作頁面時,就跟用戶在面對一個人時是一樣的場景,,哪些操作是用戶主動給出的,哪些操作是對方給用戶的,,主要區別是這個。

當然,人跟人在日常溝通互動中,什麼時候用什麼人稱,由於各國文化不同也有差異。

以上圖提示框為例子:系統給出的解說,一般用第二人稱,

引導用戶操作的動作,常見於按鈕,一般用第一人稱。


補充一個有趣的例子,日本亞馬遜沒有使用人稱,直接用[account service]的音譯單詞「アカウントサービス」,當然,雖然是音譯,但實際上應該直接理解為日語單詞。


Amazon A+ 頁面創建指導


北方一些省份會說「咱爸好吧?咱媽好吧?咱們那兒有什麼變化?」其實問的是你爸你媽你的家鄉~

用第一人稱用來套近乎

想起以前的一個笑話:一個守財奴掉到河裡,別人去救他,說把手給我,守財奴就是不伸手,經旁人點撥,改說拉住我的手,守財奴就爬上來了。同一件事的不同說法給某些用戶的體驗是不同的

我相信amazon在這個細節上是經過設計的,而不是隨機。


Your Account的做法實際上是一種YOU Attitude,同意這是由西方思維習慣所決定的。但亞馬遜並不是最詭異的…

英淘網站例如Lookfantastic與Beauty Expert等等,都是My Account,但下面的子分類卻成了Your Orders,Your Settings…


嘎嘎嘎,怒吐。

「Your Account」,你的賬戶,你的錢,包括你的戶名啥啥,愛咋使咋使,我不管,我也管不著。

「我的賬戶」,對,我的賬戶!你的錢!包括你的戶名啥啥,錢你最終還不是要花在我這買東西嗎還不是進我的賬嗎?呦呦呦~戶名?「對不起你的賬戶名已被註冊」「對不起你的賬戶名含有非法字元」啦啦啦~

————————————————————————————————

以上皆YY,如有錯漏,純屬客官眼尖。

依在下拙見,大概代表了不同「鄭智」(鄭智歐巴看箭~咻~)底下,

不同國情的大環境下造就了國民整體上的價值取向而已。

歪果仁童鞋也許比較在意尊重每個個體的自身意願優先於自我意識的鞏固。

大天朝人民就不說咯,因為在下也是裡頭的一份子。

飄走~(~ ̄▽ ̄)~


小白怒答一記。

有人說這是語言習慣問題,不假,不過是因為文化的大環境下造就的語言習慣~

就像iphone ,ipad ,ipod~都會帶有一個i,因為美國人的自我意識很強,i體現了這樣一種個人態度,這樣會讓美國人很有歸屬感和認同感,部分助於產品的推廣以及增加用戶體驗。(當然其實我個人認為是這樣的一個產品細節打動了我……)

所以亞馬遜用your,可能也是為了達到類似的效果,而不是使用my來達到這種效果,可能的原因我認為是在效果上來說my<your<i,而i在亞馬遜這裡並不適用,因為賬戶本身並不類似於iphone是一種個性產品,所以就是這樣的結果啦~


沒有太大區別. 至於到底是用My Account 還是 Your Account, 我覺得最主要的原因還是系統的設計者偏好哪種表達方式, 而並非必須遵守某種規範.

說白話就是老大拍板了算, 老大寫的是My Account,下面的人就按這個來做. 總不可能為了這點小事和老大叫板吧.


推薦閱讀:

underscore.js源碼,這個正則表達式是什麼意思?
三大構成是什麼?
為何大部分設計出眾的網站都做不大?
為什麼有的網頁打開圖片是從上到下逐行打開,有的則是先顯示低解析度圖片再逐漸加入細節?
你見過最好的 404 頁面是哪個?

TAG:亞馬遜Amazoncom | 網頁設計 | 亞馬遜中國 | 用戶界面設計 |