上海話「冊那」的來源是什麼?
01-05
有說是「支那」,有說是 China,有說是「冊(肏)那(你)媽屄」,有說是「出納」。
魔都土著來答題,不用爭論了,是「冊(插/肏)那(你的)娘(媽)額(的)屄」的縮寫。
「冊那」也就是「插/肏你的」的意思,屬於粗話髒話,也表語氣,類普通話的「我艹」、「卧槽」這樣。「支那」、 China、「出納」的上海話讀音都不是 「冊那」,完全可以排除。
冊,上海話拼音 tshah,入聲。用普通話拼音則為cah。
同音字:插,擦,赤,察,剎,拆,尺,策。那,上海話拼音na。
同音字:亻那(上海話第二人稱單複數),奶,奈。
出(tsheh),支(tsy)。
自己排列組合吧,看看能組合成什麼詞語。聲明一下,同音字排列不分先後。
畫面太美我不忍看。來源是英語,EA公司遊戲的開場語:
EAsports 冊那game……
冊=插那=你的就是【插你的……】(後面略去)
就是操你媽的意思
吳越語區浙江人來答一下吧。
因為原句在我們那方言里還有在用,而且發音上比上海話好辨識。
應該是: 冊(戳,發co音),那(乃,你的,發na音),娘個屄滬語中被省略成ce na,然後被誤寫成「冊那」同樣意思的還有廣東話里的「屌你」原句應該是「屌你老母(的)hai(這個字不知道怎麼寫,反正也是女性性器官)」
戳
乃著名的「五子頭」滬罵。五子頭一出來,基本上要打架了。說冊那基本沒事,一些說話不注意的小青年,朋友之間嬉笑,也是滿嘴冊那。只是不雅的語氣詞,沒有任何意思。
我曾用吳語小狼毫輸入法輸入tshah nah,出來的是「拙訥」
推薦閱讀:
※「泥菩薩過江,自身難保」這句俗語的來歷是什麼?
※如何看待「世事無絕對」這句話本身就很絕對?
※在軍隊有哪些順口溜?
※(撲街/仆街)這一詞為什麼在廣東和香港產生不同寫法?
※為什麼我們罵人的時候都喜歡說神經病而不是說精神病?
TAG:俗語 |
