為什麼英文的"shit"和中文的「屎」,音義基本都相同?
01-06
還有別的類似的么?原因是什麼?
日語 「是這樣啊」 そうですね (so de su nei)每回都會默默跟讀:說的是呢~
毫無違和感。
我的猜想是:好幾萬的單詞,總得有幾個詞要重疊吧
沒聽出兩者有什麼相同的,一個讀『謝特,一個讀「shi三聲」,怎麼就音同了?
先回答第二個問題:
好像很多語言里「母親」這個詞的口語都是發類似「ma」的音,比如中文,英文(Mom)我一直都不知道為什麼。
後來,聽說小孩子出生之後,在學會單個字詞的發音之前,有一段時間會發出一些無意義的音(這個時期被稱為Pre-speech period,我見過有人把它翻譯成「口語前期」,大約是出生2到11個月),其中「ma」這個音最多。我就想,也許在語言發展早期,出生後立即被大量運用的這個音就與照顧嬰兒的母親被聯繫到了一起。這有可能是媽媽這個詞的來源。當然這都是我的猜測。但是把這個解釋用在「屎」和「shit」上可能比較牽強。屎這個詞恐怕不會出現在口語前期……看小說時我發現一個 ,錦衣衛行動的時候,押司或者廠都會有指令,「候·~~~」,好像和「HOLD」差不多的意思。。。。
漢語以前還叫糞呢。哪裡相同了。
中文 英文 日文 韓文的 可愛 都有 k的音呢
猿糞吶大兄弟!!!!!
我不知道結論,但我可以說一個我了解到的語言學的基礎性理論。那些發音和語義相同的詞語,從語言學的發展角度來說,可以這麼解釋,相同的發音與語義,說明了這兩種語言的群體:
1.在歷史上的某個時刻曾經擁有共同的祖先,共同的語言。
2.在某個階段有過文化上面的交流,其中一方引入了另一方的詞語。類似baba mama這樣的詞語,更可能是第一種原因。而shit是那種原因,還需要進一步判斷。聽說世界上有一個共同的發音mama,告訴我是不是真的
石頭和豆腐。
舉個類似但並不能減輕題主疑問的栗子→_→
stone和石頭……
我已經糾結了十年了,求解釋(?_?)推薦閱讀:
※為何有名的台語髒話遠比粵語髒話少?是因為台語比粵語文雅么?
※窮養兒,富養女這句話到底是什麼意思?
※「裝B」用英語怎麼說?
※英文中罵人的辭彙各自對應的中文意義?
TAG:俗語 |
