如何把「Thy inner silver,golden heart」 翻譯的高大上?

看了幾個回答,都太古風啦,希望是有點態度的~~


題主喜歡現代性格的話,

【內力,才是魅力。】

瀉藥,內聖外王 那個其實已經很屌啦

題主為神馬要改問題!!!


腹有詩書氣自華吧。。


胸中有丘壑 天高氣自揚


內聖外王!


慧中者必秀外也


由內而外,遮不住哇……
哈哈哈哈哈哈哈


內修而外顯


其實我覺得排名第一的答案無可超越,但是被大美女邀了實在不好意思不答……勉為其難地說一個吧——

相由心生,境由心轉

順便推薦一下 @Karma順超 老師在如果說相由心生的話,為什麼有些長得丑的人,在我接觸下來,非常善良呢?這個問題中的答案,對相由心生這四個字進行了非常透徹的解讀。


和順積中,英華外發


嗯……牛逼閃閃的人必有一顆二逼般強壯的心么?……我匿名!


外焦里嫩。


霸氣外露


內心強大起來,優雅自然而至


周身氣蘊光華來自你所經歷,你所成就,你所承受。


內心的力量讓你光芒萬丈


用內心的深度閃瞎你的狗眼!


肚裡有料就是屌


潛能爆發,照亮寰宇。


悶到深處自然騷.


你人格光輝蓋金銀 美好心靈勝珠寶

……我印象中是《威尼斯商人》的?總覺得哪兒看到過(可能是你的問題里吧= =

不知道是不是你要的風格~


推薦閱讀:

在撰寫郵件中,「詳情見附件」最官方且標準的英文說法是什麼?
有哪些中國電影名稱的英語翻譯很應景很優美?

TAG:英語翻譯 | 英語 | 翻譯 |