「frustrated」「discouraged」「depressed」「low-spirited」這四個詞有什麼區別?


我來講人話。

frustrated,這個再日常用語中經常出現,意思你你想要做什麼事情,但是由於客觀條件做不了,達不到自己的期望,心裡那種無奈的感覺(something didn"t happen as wish)。由於「無奈」這個詞屬於書面語,日常使用會很奇怪,不推薦直譯。

比如你爸媽總是不聽你的話,追一個妹子妹子遲遲不答應你,性生活得不到滿足,想要準時出貨,但是品質問題延期。和無奈有點像。工作中經常用來投訴別人,It"s so frustrating that you didn"t do the job.

frustrated應該是老外使用最多的表達情感的詞,因為在中國,文化不一樣,語言不通,很多事情不能按照預期的想法去做,一般很少說disappointed。如果說disappointed就是事情比較嚴重了,因為這個詞是表達對結果的不滿,而frustrated只是表達自己的感受,而complain是行為,complain和frustrated不衝突,complain時的感受就是frustrated.

記住你每次想說disappointed和angry的時,換成frustrated會少得罪很多人。

如果別人在發飆,你可以說I understand your frustration,高級一點用 I empathize with your frustration(去查empathize是什麼意思)。

記住這個詞和「絕望」沒有關係,也不說有些人說的「抓狂」,這兩個詞都是很強烈的情感,而frustrated 可輕可重,表示不同程度的有a bit frustrated和so frustrated.

再舉個例子就明白了。以sexually frustrated為例,就是是性生活達不到達不到預期,包括缺乏性生活,或者性生活質量不佳,得不得滿足,本質上都是一種想要有,但是由於各種原因卻沒有,沒有預期好的心情。一個星期沒有性生活,就是a bit frustrated,三個月沒有,就是so frustrated.

看看維基百科的解釋

Sexual frustration or sexual starvation

in humans is frustration caused by a discrepancy between a person"s desired and achieved sexual activity. It can be a result of obtaining less sex than desired, or of not being satisfied during sex (which may be due to issues such as anorgasmia, premature ejaculation, or erectile dysfunction)

discouraged,很簡單,就是很灰心喪氣。本來興緻沖沖想要做一件事,但是結果總是做不到,就喪氣了。比如花了一個月解決一個問題,還是沒解決,那就是discouraged.

depressed,這個詞由depression蕭條來,就是一蹶不振。形容受到打擊後心灰意冷了。比如一個問題你花了一個月解決,當開始是discouraged,最後連老本都陪上了,還是沒解決,那那你就是depressed.

low-spirited沒見過就不誤人子弟了。倒是devastated見過,比以上三個詞程度都要深,表示「當時我就震驚了」,比如你把老本都賠上了還沒解決這個問題,結果還把公司搞垮了,那你就是devastated.

舉個形象的例子來說明這幾個詞。

你想那和老婆做那羞羞的事,老婆說今晚不來,你想做又做不了,就是frustrated.可以和老婆說I"m frustrated.

但是你又不甘心,和老婆磨蹭了一個月小時想要說服老婆,結果她還是不同意,你發現說服不了,就會覺得discouraged.

你老婆說就你這小丁丁的尺寸,滿足不了我,所以我不想和你做。這時你就會覺得depressed

最後老婆說,其實我是同性戀,和你結婚是假的,所以不想和你做,這時你就會覺得devastated.

=====================================================

更多精彩,請關注史蒂芬微信公眾號「史蒂芬的專欄」(ID:stehouse),聊點職場和英文。

史蒂芬,湖南人士,前某500強外企工程師,現某知名品牌外企工程師,對職場、管理、英語有些感悟 。


I"m frustrated because I had a high expectation, and worked really hard to achieve it, but things did not turn out as I expected.

I"m depressed because I"m very lonely, and if I keep on being depressed for a long period, I should go and see a doctor.

I"m discouraged. Because someone told me some discouraging words, I no more thought I could make it. So I gave in.

Low-spirited沒用過。。


frustrated:惱火,但無話可說——不是撞了南牆就是自己人不給力。

discouraged:灰心,不想再嘗試——至少主觀上認為有暫時無法逾越的障礙。

depressed:情緒低落(一般是主觀感覺),常用於描述自我。自我描述時,意思是「灰心喪氣」,有一定程度的絕望感。

low-spirited:情緒低落(一般是客觀觀察),可用於描述他人。


不妨看看韋氏字典(http://www.merriam-webster.com/dictionary/):

frustrated

1 a : to balk or defeat in an endeavor b : to induce feelings of discouragement in

2 a (1) : to make ineffectual : bring to nothing (2) : IMPEDE, OBSTRUCT b : to make invalid or of no effect

discouraged

1 : to deprive of courage or confidence : DISHEARTEN

2 a : to hinder by disfavoring b : to attempt to dissuade

depressed

1 obsolete : REPRESS, SUBJUGATE

2 a : to press down *depress a typewriter key* b : to cause to sink to a lower position

3 : to lessen the activity or strength of

4 : SADDEN, DISCOURAGE

5 : to decrease the market value or marketability of

low-spirited

: dejected, depressed


frustrated:feeling annoyed, upset, and impatient, because you cannot control or change a situation, or achieve something

depressed:a) very unhappy

b) suffering from a medical condition in which you are so unhappy that you cannot live a normal lifean area, industry etc that is depressed does not have enough economic or business activity

discouraged

no longer having the confidence you need to continue doing something


Frustrated做什麼失敗了,很受挫,很沮喪。discouraged 不被鼓勵和支持而沮喪。depress 壓力大而喘不上氣的沮喪。low spirit 對事物沒興趣 殃殃地 情緒低落。


可能frustrated 更像消耗完了的那種感覺,精神啊心理啊,就像身體被掏空的感覺。

discouraged 更像受到了些什麼打擊,有點難過,有點傷心,但是也許明天會好。。類似的趕腳

depressed 可能有點長時間了,就是可能很長一段時間都不是很高興,鬱悶的這種狀態。可能是因為不少事或者很大的打擊之類的。

low-spirited 這個可能就是下午沒睡好,現在精神不好,沒啥能量的感覺,睡上一覺就能恢復


首先,除了low-spirited只做形容詞,其他三個都可以做形容詞或是被動語態等情況下的過去分詞。我們還要知道他們其中有的詞的釋義中具有和其他幾個詞差別比較大的方面,比如depressed還有「經濟困難的」的意思。那麼下面我只分別說一下他們意思上相近部分的差別:

1.frustrated,偏重於對特定事件的挫敗感,沒有得到滿足的感覺,這種沮喪的感覺裡面很可能會有 些激動。

釋義:懊喪、懊惱、無效的、不滿足的、失意的、不得志的、性慾沒有得到滿足的。

用法舉例:He looked for her everywhere, feeling deeply frustrated at her disappearance.

他到處找她,對她的失蹤感到十分沮喪(特定事件:「她的失蹤」)

2.discouraged,要知道它的動詞原型discourage的意思是「阻止、使灰心、使沮喪」等意思,所以我 想它更多的是指遇到了困境或阻撓,而在灰心、沮喪與泄氣中要放棄了這種感覺。

釋義:氣餒的、泄氣的、灰心的。

用法舉例:But I was not discouraged and practiced skating all day long.

但我並沒有灰心,一天到晚地練習滑冰。(意在沒有要放棄)

3.depressed,這個嘛就要嚴重些了,它有個衍生詞是depression,也就是我們常提的:「啊我要抑 郁了!」那種抑鬱情緒甚或抑鬱症,所以它所指的沮喪與意志消沉的程度要重了不少。

釋義:抑鬱的、沮喪的、意志消沉的、患抑鬱症的、不景氣的、蕭條的、經濟困難的、低於一般 水準的、降低了的、削弱了的。

用法舉例:She was fine in her private life, so it was difficult to say she was depressed.

她在個人生活中很正常,所以很難說她是不是抑鬱了。

4.low-spirited,這是個組合詞,它所指的「情緒低落」程度要輕一些,是一種不會持續太久的萎 靡,比如說沒睡好、宿醉或天氣等導致的心情不佳與低落等可以用它來描述。

釋義:沒有精神的、意氣消沉的、懊喪

用法舉例:He"s a little bit low-spirited because of his insomnia last night.

他昨晚失眠了,所以現在有點兒萎靡。

最後,我想用一個比較便於理解的中文例子來說明這四個詞:

比如說你追一個姑娘,她完全不搭理你,你感到很不爽,比較受挫(frustrated),而後天天情緒低落茶飯不思萎靡不振(low-spirited)。長此以往你感到心灰意冷想放棄(discouraged),在掙扎與矛盾中你就幾近崩潰地抑鬱了(depressed)。


推薦閱讀:

英語名詞複數結尾何時讀s或者z?
如何正確的從零開始學英語?
一個英語人應該具有的證書?
Bruno Mars 的《uptown funk》裡面有一句don"t believe me just watch到底怎麼翻譯?
如何翻譯予我長袖我必善舞?

TAG:英語 | 英語學習 | 英語辭彙 |