電影《教父2》中,身為義大利角色的「老教父」在和朋友用義大利語交談的時候為何突然冒出一句英語?

就是在此處,「老教父」家裡,商討如何對付范倫奇的時候,突然冒出了一句英文「I will take care of everything」。莫非義大利語和英語在這句話上發音如此一致?還是說有其他原因?


就像我們平時說話的時候,在著重強調某事時可能會換方言或者方言換普通話來說


表示「你們他喵的給我認真聽了」。參照《殺死比爾》第一部中的女boss教訓其他頭目時改用英語。


推薦閱讀:

為什麼網上這麼多學英語口語的人推薦阿卡索這個網站?
各國英文縮寫是如何、何時確定的?
有什麼好方法學習英語詞根、詞綴?
學英語口語網站哪些比較好?
非在校生怎麼學好英語?

TAG:電影 | 英語 | 教父電影 |