如何看待必應對Surface Pro5的這個翻譯?

無意中看到的2333手機拍的求不吐槽


你們就是想搞個大新聞啊。。。搜"Surface Pro 6 翻譯","Surface Pro 翻譯"結果分別如下,按照這個邏輯本月底微軟要大部分東西不少啊。。。

很明顯就是Bing翻譯學習網路中文章的時候發現"Surface Pro"和"將於本月底發布"匹配度高嘛。。。然後就認為這是一個來源於網路的翻譯結果了。。。

下次看到這種問題多搜索下就好了,不要動輒搞篇文章出來想把Bing翻譯批判一番…


因為這不是在翻譯,這只是找匹配。估計是因為某個訓練數據的原因,把Surface Pro匹配到了「將於本月底正式發布」。所以Surface Pro 5就被翻譯成那樣了。其實跟5一點關係都沒有。

你們啊,聽風就是雨。這樣是不行的。


必應翻譯神「泄密」:微軟Surface Pro 5將於本月底正式發布


應該是微軟在當年發布Surface Pro的時候,把 將在本月發布 這個數值作為其對應的匹配結果人為的設置了,而且優先順序還很高。

作為一個營銷方法,還挺有趣的。

然後就忘了改回去了…

所以你在後面加個5,就會顯示為原有的Surface Pro 的匹配數值加上了一個5。

相信後面加100也會是這麼個結構。


推薦閱讀:

如何禁止滑鼠喚醒Win10?
如何評價Surface3國行版定價?
如何評價神似 SB 的昂達 oBook10 超級本?
大家用過微軟新產品「微軟小英」嗎?
Surface Pro 3 在實際使用中體驗有哪些不足之處?

TAG:微軟Microsoft | 必應Bing | MicrosoftSurface |