為什麼很多天文學辭彙很詭異?
01-11
比如 薴藁增二。。源於古文嗎?
蒭chú藁gǎo(芻蒿)是中國古代星官之一,屬於二十八宿西方七宿的昴宿,含六星,在天苑之西。
——芻蒿
中國古代是這樣給星星命名的:
先把天上的一些恆星劃分成星官,每個星官星數不定,多的例如奎宿有二十八顆星,羽林軍有四十五顆星,少的只有一顆星,比如北落師門。必須注意的是,有些星官不是一顆星,比如積屍氣,實際上是一個疏散星團。
然後,給每個星官中的星按順序編號。注意:這種編號是按照位置順序,與亮度無關。比如角宿的第一顆星就叫角宿一,羽林軍的第二十顆星就叫羽林軍二十。只有一顆星的星官,後面不再加編號,比如北落師門既是星官名,又是星名。另外,有些星官雖然有多顆星,但是其中的每一顆星都有自己的名字。比如北斗,有七顆星,但平時說「北斗一」、「北斗五」等的時候較少,一般都是說它們本身的名稱,如「天樞」、「玉衡」等另外,在劃分星官時,有些肉眼可見的星被遺漏了。這些星在後人命名時,它們在哪一個星官附近,就劃入哪一個星官,叫做「增星」,比如輦道增七、蒭藁增二等。---------------------------------
補充內容:「薴níng藁增二」實際上也是蒭藁增二的誤寫。(可能因為這兩個字實在是太罕見了,所以很多人寫錯)另外,星官很多,有數百個,我不可能一一說清楚。二十八宿就是二十八個主要的星官。主要的星官還有三垣(紫微垣、太微垣、天市垣)。
——中國古代星星命名原則。

大多跟中國神話,上古傳說,帝王奇事聯繫在一起。
因為你不常接觸天文學,接觸的多了就習以為常了,自然就不認為詭異了。
中國古星名,類似有北落師門、軒轅十四之類的。
古代漢族天文學家為了便於認星和觀測,把若干顆恆星組成一組,每組用地上的一種事物命名,這一組就稱為一個星官,簡稱一官。還有些名稱覺得怪異應該是翻譯的原因。打個比方,如果是不熟悉的外文人名都會是怪怪的,而且大多數都是音譯。這一段是我個人的見解,第一次回答,若有不妥之處,請諒解。
就像你不懂英文,感覺像天書一樣罷了
不是它的辭彙詭異!而是學科太偏!又不能產生直接的經濟利潤!在現在這個金錢至上社會被邊緣化了!大活人你不注意的時間長了還能忘記了!別說一個字或詞!
推薦閱讀:
※請問:如果有一個規模大到光年尺寸的顯示器,同時有一個靈敏度特別高的滑鼠,可否實現近光速甚至超光速移動?
※你在學習天文的過程中發生過哪些有趣的事?
TAG:天文學 |
