到底是 jqx 之後的 ü 要去掉兩點,還是 jqxy 之後的 ü 要去掉兩點?
我記得小學時候老師教的是 jqx 真淘氣,遇到魚眼就挖去,但是貌似現在新的說法加入了 y。
根據我一番搜索和回憶,當時課本上講的的確只有 jqx。至於 y 好像本身不能和 ü 搭配,yu 不是挖去兩點的結果,而是後面那個本來就是 u(wu),老師講的好像也是 yi -- wu = yu。但是印象不是很深了,所以來這裡向各位求證一下。
漢語拼音方案真正的拼寫規則為:
- ü 前為 j q x 這三個聲母時,簡寫作 u。
- ü 前無聲母時,變寫作 yu。(ü 的這個行為和 i u 前無聲母時變寫作 y/yi、w/wu 是同樣的道理。)
在這些情況下去掉兩點是為了盡量少用「ü」這個特殊的字母。而之所以能這樣簡寫,是因為在普通話的音系限制下,j q x 無法和 u 相拼。
至於 i u ü 前無聲母時都要變寫為 y w 開頭的形式這種略顯麻煩的規則,是為了盡量讓拼式以輔音性字母開頭。這樣能標明音節界限,便於多音節詞連寫,也使拼式看起來更符合拉丁字母的習慣。
「y」不是聲母,也不能和任何韻母「搭配」,它僅僅是 i 和 ü 前無聲母時變寫結果的一部分。
教學中常把由韻母 ü üe ün üan 前無聲母時變寫而得的 yu yue yun yuan 稱作「整體認讀音節」,試圖這樣簡化教學;而「y」看起來又的確挺像聲母,所以把它理解為和 j q x 行為一致的字元,解釋為「ü 前為 y 時也簡寫作 u」,這也是一種可行的教學方法。這些所謂新的舊的方法都是為了迴避漢語拼音真正的拼寫規則,實現 quick and dirty 的教學,所以都是經不起推敲的。yu 純粹是 ü 的變寫,不是 *y(i) + u。真要是那麼拼讀出來,會類似英語 U 的字母音 /ju/,而非普通話韻母 ü。有的老師會這麼解釋,那只是在敷衍,或者其實他自己其實也沒理解漢語拼音。
另外,我學漢語拼音時老師教的不是「看到魚眼就挖去」這版殘暴的口訣(當時教的那個挺正常的,就是小 ü 遇到 j q x 就去掉兩點什麼的)……為那些因此留下童年陰影的孩子默哀……
ü 前為 j q x 這三個聲母時,簡寫作 u。 誰他媽人為地制定了這麼一個規則?讓它一會兒有兩點一會兒沒,人為的為孩子學習增加一個完全沒有必要的難點。想書寫方便 ,想少寫兩點,一開始可以用別的字母啊。非要在u上面加兩點
因為jqx和u沒法拼讀,所以ü碰到jqx要去掉兩點,這尼瑪毫無邏輯啊,這套拼音系統是誰定的,尼瑪30年後要不是輔導女兒功課,我還真不知道拼音里這麼多奇怪規則。
見到jqx去兩點,是這樣呀。當時我是這樣理解的:jqx和ü拼在一起的字都有聲調,所以不能讓兩點佔了聲調的位置。
排名第一的答案作者 @梁海 ,原文不讓回復,只能寫到這裡:裡面是不是有一處錯誤?「「y」不是聲母,也不能和任何韻母「搭配」」 這句話是不是有問題?ya (呀) a 也是韻母呀?
What"s the matter with the Fisheye??? That"s creepy!
我上學時學到的是 jqx ,不是 jqxy。
順便說一句,不懂為啥非要去掉或者加上兩個點,是寫著比較麻煩還是怎地?我們的口訣是: 「小魚碰到jqx,去掉兩點還念ü"
不知道這兩個點表示什麼意思,還一會有了,一會沒了的,真是超級大神兒呀!本來英文字母表中還有閑置的字母v,可是人家說這個v外國人會讀成「屋」。ü去了兩點不是連中國人也會讀成「屋」嗎?人家又說了,那個v給少數民族留著呢,漢人不能碰。哇!不能這麼歧視漢人吧!人家又說了,也不是漢人不能碰,那個v按外國的規矩只能作「副音」,不能作母音。咦哦!咱們就是借用英語的字母書寫式,至於讀音、規矩,悉數借來,怕是行不通吧?j q x等不都得用咱們自己的音嗎?bug!!外國看得懂嗎?嗯!看起來是應該把漢語改造成英語,這樣外國人就看懂了,只是苦了這些中國人了.......
ü和jqx能往一起拼,寫的時候把兩個點去掉,增加了小學生的拼讀難度。在和l,h(luan,huan)拼讀就讀成(烏安),uan和jqx也能一起拼,為什麼就要讀成「愚安」了,既然uan和jqx組合要讀「愚安」就不應該去兩點,本來就是u和an(烏安)組合,沒見過ü和an(愚安)組合,這成了一個「爭議」。
uan拼音讀法??反正我是讀烏安,一個拼音不是只有一種讀法么??luan,huan和juan,quan,xuan和yuan(亂,歡。鵑,圈,宣。元。)。 uan前面加的字母不同讀音就變了,這是什麼道理呢?本身就這三個字母uan,怎麼能因為前面加的字母不同,發音就改變了!!!! 很多人uan碰到jqx就把讀音變成愚安了。大家都知道愚v(帶兩點的u)見到jpx去掉兩個點.也許jqx後面寫的真的就是個烏安uan這三個字母呢,誰也不能確定寫的就一定是愚安吧。烏安比愚安讀著順嘴多了。舉個例子,給予解答???推薦閱讀:
※為什麼漢語拼音的輔音要用呼讀音的方式教?
※漢語拼音為什麼與英語字母對應得完全一致?
※為什麼至今仍未出現讀音為「biù」的漢字?真的不需要嗎?
