如何分辨一個漢字的普通話讀音是前鼻音 -in 還是後鼻音 -ing?
01-12
前後鼻音發音感覺一樣? 打字總打錯,無法區別。 希望得到明了的辦法,除了設置模糊音。
給出一些簡單的建議,希望有所幫助。
關於如何分辨:要在日常生活中養成對於前後鼻音的敏感,在發後鼻音ing的時候,氣流在鼻腔是有阻礙的,發音和看別人發音的時候一定要注意有沒有鼻腔音。而在前鼻音in中,是全部用口腔發聲的。正如一些知友所說,這是小學的課程,但題主也不用灰心,現在明白也為時未晚。
但知道如何分辨畢竟不夠,目的還是要回到自己的熟練運用上來。
第一,一定要注重平日的積累。注重從你的日常用語、口語交流、上網聊天、撰寫文章的時候就要時刻注意兩者的區別,最好在涉及到前後鼻音的文字時,能夠立刻在心裡默念出來,所謂熟能生巧,用得多了就不怕記不住。
第二,一定要養成用普通話說話、聊天的習慣。 很多時候我們都不是分辨不出來,而是整個語言環境(方言、網路語言都會對我們正確發出標準讀音形成干擾)。學會用標準的普通話聊天,會讓你在短時間形成一個讀音的標準和規則,長此以往,不僅說的一口漂亮的普通話,還能糾正了你的老毛病,何樂而不為呢。看,叫你小學不好好聽講,吃虧了吧
有一個並不完美但比較快捷的方法,那就是根據形聲字的聲旁來進行記憶和輔助判斷。例如:以「令(lìng)」為聲旁的字,基本上都是後鼻音,如:領,零,玲,嶺,鈴,齡,伶,苓,泠,瓴(以上皆音ling),冷。「拎」字是個例外,音līn,但是這應該是語音流變造成的,因為這個字的中古讀音是郎丁切,在粵語中也讀ling1。「鄰」字是另一種例外,因為它的繁體字是「鄰」,從「粦」聲,應為前鼻音。以「粦(lín)」為聲旁的字,則基本上都是前鼻音,如:鄰,磷,鱗,麟。
因此,記住聲旁的讀音,再注意一些特例,即可較快地記住一系列的字音。
使用和微軟新注音輸入風格相同的注音輸入法(不是中州韻那樣可以讓你省略韻母的注音輸入法),
如果只想用拼音的話、請關掉模糊音。P.S.:後鼻音是要把嘴巴張到一半的、且發音施力點偏向口腔後方(軟顎處);而前鼻音的發音施力點則是鼻腔、且嘴巴微合。我覺得最明了或者說是唯一的辦法就是把前後鼻音說好。因為單從漢字上無法辨別,強記也不是辦法。而能說准自然不會打錯。與普通話標準的人交流時多留意,說話的時候有意識地模仿、練習,慢慢就會有感覺了。周圍環境也很重要。剛上大學的時候每天早晨晨讀十五分鐘英語和中文,純粹是為了糾正口音,當時還給一個東北小孩做家教。現在基本沒口音。
南方人就不要這麼難為自己了
莫名其妙地,我清楚地知道每個字該前鼻音還後鼻(小學太努力了?),所以打字沒問題;但是作為南方人,還是聽不出差別,也說不出差別。。
到京津冀一帶念大學。
我分不清普通話in和ing(IPA:/in/和/i?/)的區別,但可以區分我的母語廣州話中in和ing(IPA:/in/和/??/)的區別。由於普通話和廣州話都是由古漢語演化而來,所以廣州話中-n/-m韻尾的字在普通話中多數是-n韻尾,廣州話中-ng韻尾的字在普通話中多數也是-ng韻尾(亦有少量例外如「貞」)。於是當我用普通話拼音輸入法打字遇到in/ing韻母的字時,我會通過這個字的廣州話讀音判斷。此方法可能亦適用於其他區分-n/-ng的方言的使用者。
學日語,日語中的漢字音里的後鼻音大部分用長音來表示,比如零rei(i代表長音),林是前鼻音所以是rin
陝北人怎麼說,你就反過來。就對了
死記硬背吧,我們那裡都是怎麼讀就怎麼拼的
首先,你要仔細聽,把差別聽出來。剩下的就好辦了。一個個記住就行。
分享一個我高考前為了拼音那六分奮鬥的方法,我拼音不差,南方略口音導致an ang,en 是分得清的,in ing eng ong分不太清(南方人說話基本都前鼻音了)。我看了下字典里前鼻音的字比後鼻音的少,就把所有的前鼻音的字都帶拼音抄寫出來,反覆抄寫幾遍。那麼到使用,考試中眼熟的為前鼻音,不眼熟的為後鼻音。。。。這是個笨方法,徹底解決的就是我到北方讀大學後,普通話連兒化音都準確無誤…
到分這些音的官話地區去生活幾年,感受一下口音受人取笑的體驗。別不服,壓力不完全是件壞事,我現在回頭看那些挫折,一樁樁一件件都是財富
表示很好區別啊,從小就這麼說話多做做小學的試卷吧
讀前鼻音的音尾,舌頭最後會頂在上齒後邊,而後鼻音沒有。
這是人腦的差異吧,我也分不清,有段時間特別注意了,效果也不好。小學語文我考過滿分呢,學拼音不見得偷懶吧。
推薦閱讀:
※用漢語拼音和注音符號打字哪個更好?
※有哪些像 tus-hsi(慈禧)、tsinghua(清華)這樣的拉丁轉寫案?
※大陸為什麼只把漢語拼音做拼音方案而不取代漢字?
※漢語拼音中表示二聲音調的符號應該從左下往右上寫還是從右上往左下寫?
※蔣介石Chiang Kai-Shek的拼寫採用的是那種拼音?
