蔣介石Chiang Kai-Shek的拼寫採用的是那種拼音?
01-12
我知道Chiang是韋氏拼音,Kai-Shek顯然來自粵語發音,我對比了我所知道的所有粵語羅馬化方案,它們都不對應Kai-Shek。我有三個問題,
1.Kai-Shek是否來源於某一套系統的拼音方案?2.為什麼蔣介石跟同時期的其他一些人名字的拼音姓用國語的,名用粵語的?3.這個拼寫最初來自哪?
該拼法真正來源雖然答主不太清楚,但至少它與《英華分韻撮要》的系統拼法(除去附加符號)確實是一致的。該拼法對現今香港地名人名拼法有重要影響。
不過注意《英華分韻撮要》是清代後期的漢英字典,音系與現行廣州話有所不同。比如 am/om 韻分立(甘 kom、今 kam)、平翹舌分立(新 san、身 shan)、尚無 ei 韻(飛 fi、利 li)等。
「介」拼作 kái(á 是長 a,該拼法用其它方式注聲調),略去附加符號即為 kai。
(每個字頭下方各自注的是其當時官話標準讀音,音系與現今亦有不同)

「石」字是翹舌聲母,拼作 shek。(本音 shik,另注常用音 shek)
(注意圖中石字上方那句「The next three characters are usually pronounced shek.」)
Kai-Shek倒是跟香港政府粵語拼音能夠對應上。但香港政府的這套拼音方案不太規則,其目的只是要以英文發音模擬粵語發音。所以猜測可能只是翻譯者沿用了香港的這一套方案轉寫名字。(用粵語拼寫名字可能與在廣州的黃埔軍校有關)
推薦閱讀:
※漢語拼音中表示二聲音調的符號應該從左下往右上寫還是從右上往左下寫?
※媒體將周有光評為「漢語拼音之父」是否過譽?
※為什麼wui, yiu和wun不是整體認讀音節?
※「不錯」的拼音是 "bù cuò",但我習慣的發音是 "bú cuò"?
※到底是 jqx 之後的 ü 要去掉兩點,還是 jqxy 之後的 ü 要去掉兩點?
