標籤:

大陸為什麼只把漢語拼音做拼音方案而不取代漢字?

那時候的人不是都想拉丁化嗎?


chu le zi mu guo duo dao zhi yue du zhang ai, ling wai hai you yi ge yuan yin, na jiu shi han zi shi you sheng diao de, yi zu pin yin neng dui ying de han zi guo duo, you shi hui chan sheng qi yi.

li ru: xiao jie, shui jiao yi wan duo shao qian?

ni ren wei qi zhong de "shui jiao", ying gai shi「睡覺」 hai shi"水餃"?

ru guo ni ren wei zhe ke yi tong guo wen zhang yi si qu li jie, ni ke yi shi shi yong pin yin xie yi pian zuo wen ran hou zi ji du du kan.


上面兩個人說得很好了,如果用拼音會造成理解的誤差。那麼如何才能代替原有的漢字呢?只有當更高級的文字,也就是結構規律更合理更科學,更適合未來發展趨勢的語言體系出現的時候才能替代。無外乎兩種方式:

1.用他人更方便的文字。

2.自我更新以符合時代的要求。

先說1。

用別人的拼音材料組成自己的音,可用漢字拼音代替會產生歧義,不合理,因為不是自然生長起來的表達法,畢竟拼音是借鑒拉丁字母來表示的。如果用拼音還不如直接用人家自然生長起來的拼音語言來得合理呢……

那麼為什麼不直接用人家現有的語言呢?因為語言承載了太多了。要知道政權更迭不會亡國,要是文化被同化才真的是亡國!因此才有現在我們要保護自己的文化一說!因為它直接影響到一個人對於自己身份的認同感!間接影響到政權的穩固。

這裡面包含政治經濟文化傳統一脈相承的原因。漢字記錄的古代聖哲典範承載了中國幾千年儒家思想,除非國民不再受儒家思想的影響,否則是改不過來的。

由此,可推出,除非中國人被他族思想所同化和侵略,文化斷篇了,那麼,此時才有可能受到洗禮……

現在說2

簡化漢字是漢語的自我完善和發展。那既然為了求方便,為什麼這種發展不直接用拼寫容易的拼音文字代替呢?看上面的1.,簡單說就是不合理。我們簡化漢字只是為了更方便,減少人們的書寫閱讀負擔,並不會影響到儒家道統根基。


namenijiuhuikandaozheyangyiduihentaoyanqueyoubudebukandedongxi,fanzhengwobuxiangkan


最後發現辦不到


更多的應該是政治問題...(個人觀點)


推薦閱讀:

漢語拼音中表示二聲音調的符號應該從左下往右上寫還是從右上往左下寫?
蔣介石Chiang Kai-Shek的拼寫採用的是那種拼音?
媒體將周有光評為「漢語拼音之父」是否過譽?
為什麼wui, yiu和wun不是整體認讀音節?
「不錯」的拼音是 "bù cuò",但我習慣的發音是 "bú cuò"?

TAG:漢語拼音 |