根據足夠多的漢語拼音材料,能分析還原出全部的漢字單字嗎?

這個問題是基於以下觀察:

在(比如)韓語、越南語等中,存在大量漢語詞。這些辭彙被當作一個整體,其內部與原有漢字的對應關係也丟失了。那麼對一個完全不懂漢語、漢字的人而言,有沒有可能從這些純表音文字的辭彙里,分析出所對應的單個漢字來源?做到分析出某(些)音節對應同一/不同來源即可,當然不要求還原漢字書寫。所以一個簡化的問題是,根據漢語拼音材料,能否做到這一點?


林成世

看著像吉爾吉斯斯坦的東幹人……

受到評論提示後的更新:

東干族使用漢語,系中國漢語北方方言中的陝西方言與甘肅方言的混合,現代東干書面語言是以甘肅方言為基礎方言,以甘肅方言的語音為標準語音,以20世紀40—80年代東干族作家創作的東干語文學作品為標準語法規範的現代語言。甘肅方言被廣泛應用於廣播、電視及學校。[1]

東幹人的語言還保留著古漢語的說法「衙門」、「大人」、「衙役」、「學堂」、「使喚」、「路數」、「營生」,這是東幹人每天都要說的詞。他們稱總統為「皇上」或「皇帝」,稱商店為「鋪子」,稱銀行為「錢莊子」,稱貨幣為「貼子」,稱朋友為「聯手」,稱理髮師為「待詔」,把「簽名」叫「畫押」,把結過婚的婦女叫「婆娘」,等等。[2]

東干族語言中中有不少阿拉伯語、波斯語及吉爾吉斯語、哈薩克語 [r]音的借詞,所以,在其語音系統中多增加了一個顫音[r]音位。東干語有三個聲調,在東干文字上不表示出來。東干語與普通話相比,還有不少差別。例如東干語名詞中有「數」的語法範疇,名詞通常在其後加上附加成分-mu表示「們」,在普通話中「們」只能加在表示人的名詞後面,但在東干語中,表示物的名詞後也可以加-mu(們)。另外,在普通話中沒有那麼多的俄語、阿拉伯語、波斯語、吉爾吉斯語、哈薩克語借詞,但在東干語中卻有許多[1] 。

東幹人早先多不識字,只有少數人能用阿拉伯字母拼寫「小經」,以後又用過拉丁字母,1953年以後,推廣使用一種以西里爾字母為基礎的文字,並用這種文字刊印報紙、教科書及其他書籍。[1]

由於生存需要和受教育的結果,使這個原本操用單語的民族群體漸變成了一個多數人能夠使用兩種以上語言的雙語民族,並且由於語言環境和教育的原因,部分東干族丟失了自己的母語而轉用其它民族的語言。同時,雙語化進程中強烈的民族意識凸顯出來,又使東干族認為東干語這一從語言學特徵上講的是漢語西北方言特殊變體的語言就是東干族(回族)自己的民族語言,因而形成了獨特的民族語言觀。

本來想檢索下的,結果有個關鍵字忘記了。怎麼都搜索不到。

給你個參考吧。

清朝時期有一批漢民,一直向北遷移,直到進入俄羅斯或者原蘇聯的某個國家之內,然後定居下來,遷移過程中,這群人丟失了大部分文字【漢字】。定居之後,他們依靠當地的字母,利用他們自己不太標準漢語的讀音,重新創造了一套新的文字系統。

然後他們有了本地報紙以及其他的文化活動。

不知道你題目的本意是怎麼樣?不過這個現實的案例是,只有讀音的情況下,是能夠借鑒其他語言重建文字系統的。

實在是想不起來是那個國家的那個少數民族了。。。。

抱歉。


絕無可能。

如果能的話,要漢字幹什麼?

如果能的話,上世紀漢字就被中國人拋棄了。


推薦閱讀:

中國漢字有多少個發音?不算聲調。能一一例舉嗎?
使用全拼的中國大陸人用鍵盤打字最常用的字母是哪些?
為什麼中國沒有沿用郵政式拼音?
漢語拼音方案中為什麼要加入y、w呢?

TAG:語言文化 | 漢語拼音 | 漢語 | 讀音 | 漢字讀音 |