標籤:

卡波特自認是文體家,而且推崇福樓拜、契訶夫等作家,還有哪些西方作家可以稱為文體家?

在《巴黎評論》作家訪談里,看了美國作家卡波特的訪談,裡面他特別提到文體家。對文體家這個說法了解比較少,文體家有什麼特別的地方么,什麼樣的作家可以稱為文體家。


題主所指的應該是出自巴黎評論1957年春夏第16期pati hill對capote的採訪。

原文里講的很清楚了啊:

把stylist翻譯成「文體家」是有問題的吧…根據上下文,這裡的style應該指的是風格的那個style,作者的writing style的那個style,不是文體的那個style。是跟作者的個性有關係的,作者自己的風格。

這個意義上的stylist有哪些人,capote自己也說清楚了啊。然後所謂的文體家,應該指的是喬伊斯這樣的擁有stylistic virtuosity的人吧。


-

文體家與一般作家不同之處,在於其能夠就表現領域、呈現方式、作品體式、敘述手法等等方面做出突破性的創新。

就讀者接受的角度,平常不怎麼見有人這樣寫,到他這兒卻寫了,而且世界觀、邏輯能夠自洽。作品的呈現方式非常原創,令人耳目一新,讓你知道原來故事還能這麼講。這人就差不多算是文體家了。他們中的許多人,都堪稱是作家們的作家。

現在的可稱為文體家的好多是學者性作家,比如納博科夫、翁貝托·艾柯、博爾赫斯等等。更早的像《聖經》,如果是 一人創作,這作者也可以稱為文體家,就文學層面而言,可與《聖經》一比的,我覺得還有尼採的《查拉圖斯特拉如是說》。

除了題主提到的,再舉幾個例子,排名不論順序。

塞萬提斯。《堂吉訶德》。

《堂吉訶德》和騎士小說的關係,絕對不是《鹿鼎記》和武俠小說的關係那麼簡單。我不知道該怎麼形容它,它以騎士小說的形式終結了騎士小說,又開啟了西方文學史的新時代。

孔子云:微管仲,吾其被發左袵矣。

同樣,沒有塞萬提斯,洋人的小說估計也不是現在這個樣子。

就情懷而言,這部小說也是炒雞棒。套用現在已經被用涮了的那句話:

世界上還有一種更屌的英雄主義,那就是認清現實之後,仍舊勇於活在自己的世界裡。

馬克吐溫寫過一個穿越小說(不知道算不算鼻祖),叫《亞瑟王朝庭的康涅狄克州美國人》,我覺得也是頗受《堂吉訶德》的影響。

納博科夫。《微暗的火》。

從詩歌評論體裁改造出來的虛構故事。再說就劇透了。

米洛拉德·帕維奇。《哈扎爾辭典》。

用詞條講故事,互文出了高潮。

韓少功的《馬橋辭典》,也是走的這一路。

大衛·米切爾。《雲圖》、《九號夢》等。

《雲圖》還沒開始看,只看過電影,被震驚了,那一刻沃卓斯基兄弟/姐弟/姐妹簡直是格里菲斯附體。

後來才知道原著是大衛米切爾搞出來的。

《九號夢》正在看,看這本書的過程中常常出現呆逼狀態。故事裡有一段講一個精神病變成了上帝的情節,被拍成了短片,感興趣的可以找來看看,簡直賽艇。

阿蘭-羅布·格里耶。

法國新小說派代表人物,編劇。

電影粉都知道有一個神片兒叫《去年在馬里昂巴德》,就是這哥們編劇,吵吵著《穆赫蘭道》、《記憶碎片》燒腦的可以去看看什麼是真正的燒腦。

他還導演過一個更純粹的,叫《說謊的人》,整個電影彷彿就是在講小說中的人物如何不斷地虛構自己、推翻、再重新虛構。

這位蘿蔔的小說叫新小說,他的電影叫電影小說。

他的東西非常不同的一點:作品是關於創作的創作。不是米蘭昆德拉那樣把小說寫成隨想,也不是博爾赫斯那樣消弭虛構和文學評論的分野,而是以創作這個事兒本身作為素材,來搞創作。

博爾赫斯。小徑分叉的花園。

這個不多說。

但是就文體而言,這小徑劈叉可是得歸到偵探小說的類別。

普魯斯特。追憶逝水年華。

簡言之,現代人的史詩。全新的領域和素材,全新的深度。

普魯斯特之前,有什麼東西是歷久彌新卻一直被作家們忽略嗎,我覺得就是意識。

十日談/坎特伯雷故事集

一群人聚在一起,每個人講個故事,聽起來好像沒什麼牛逼的地方,但是到了《海伯利安》系列、再到《冰與火之歌》的POV視角寫作,那真是不知道牛逼到哪裡去了,絕對是通俗文學的典範啊。

可以與之相對比發明的還有:一千零一夜。

布爾加科夫。大師和瑪格麗特。

俄羅斯的魔幻現實主義,一股子伏特加配酸黃瓜味兒。

跟大師和瑪格麗特開頭那個魔鬼登場相比,錢鍾書的《魔鬼夜訪錢鍾書先生》簡直就是遊戲筆墨。

福克納。《喧嘩與躁動》。

視角奇異。

類比阿來的《塵埃落定》。

帕慕克。《我的名字叫紅》。

視角奇異。結構奇異。

對中國的讀者來說大概還有些文化獵奇感吧。

卡爾維諾。

素材奇異。腦洞奇異。

我覺得卡爾維諾的大部分作品都有著濃厚的童話質素。

說了些洋人的,再說倆中國的。

司馬遷。史記。

史記在體例方面的貢獻一般都算到史學而不是文學裡——當然就文學而言,這種體例創新仍舊是屌的一逼。此外它在古典散文方面的推進意義,由於缺乏跟洋人文學對話的可譯性,好像也比較難以說清。這些都按下不表。

單說一點,就是以列傳為代表的人物傳記寫作,對中國的文人筆記產生巨大影響,從而締造出了與西方短篇小說截然不同的審美風貌。舉例來講,西方短篇小說講求反映社會的橫截面,筆記小說則更講究敘事的完整性、情節的生動性、戲劇衝突的飽滿性、以及章句的文采,這個東西隨便翻一篇唐傳奇、聊齋之類的就可以看出來。

山海經。

這個太屌了,我是說文學意義上。從前這書都是被放到輿地誌類別里,現在從輿地誌、巫祝之類的類別里拿出來,當成文學作品來看,真的很不一般。雖然不知道作者到底是誰,但絕對無愧於文體家這個稱呼。

一直被懷疑停更的公眾號,凱常家的鵝:

http://weixin.qq.com/r/AUT07DXE-GiDrXGP9xET (二維碼自動識別)

歡迎你來。


針對一樓的補充幾個:

詹姆斯?喬伊斯,《尤利西斯》,《芬尼根的守靈夜》

J. M. 庫切,《福》,《等待野蠻人》,《耶穌的童年》等

覺得愛爾蘭作家約翰?班維爾的小說文體也挺有特點的,非常藝術,如《海》,當然他分量還不夠重,但已經獲得過布克獎,卡夫卡獎

最重要的文體家,在我看來是福樓拜和卡夫卡


1海明威的「冰山原則」創作。作品簡潔,電報式。

2賽繆爾貝克特《等待戈多》,卡夫卡 現代主義荒誕派。

3弗吉尼亞伍爾芙,普魯斯特 意識流派

4福樓拜,左拉 自然主義

5約瑟夫海勒《第二十二條軍規》 黑色幽默

6大仲馬,雨果 浪漫主義

7加繆《局外人》 存在主義

8加西亞馬爾克斯 魔幻現實主義

等等

文體家的小說 有自己獨特的特點,而非一些千篇一律,沒有獨創性的小說。


文體家的意思就是,第一、作品很純,沒有一絲三偽文學;第二、作品在文體實驗上具備足夠的經驗。博爾赫斯、納博科夫、卡爾維諾、馬拉美、策蘭、格里耶、科塔薩爾等都是文體家。


推薦閱讀:

國內外文學的本質區別在哪?
為什麼卡佛會成為中文系學生裝逼必備?
如何評價《死於威尼斯》書中的五十歲男作家迷戀十四歲的波蘭美少年?
離開奧米拉斯的人. Ursula le guin 這篇小說到底想要表達什麼?
該如何看待湯姆·克蘭西的傑克·瑞安系列小說?

TAG:外國文學 |