presence的詞源和含義是什麼?

presence

[英][?prezns]百度翻譯[美][?pr?z?ns]百度翻譯

n.出席; 儀錶; 風度; 鬼魂,神靈;

很明顯,基督教的鬼魂和神明不是一回事兒。這個又有著出席、儀錶感覺的鬼神,更近似中國古代祭祀的祖先神。那麼這個詞究竟出自什麼語言,表述的又是什麼超自然存在呢?


presence是形容詞present的名詞形。

present是由pre-(前)+ -es-(在) + -ent(形容詞後綴)構成的,本義是「就在眼前」。

presence的「鬼魂」義,可以認為是「彷彿就在眼前的東西」。

不過說實話,我一次也沒有見過哪句話里用了這個詞義,所以也不知道它的側重點在哪裡。


不好意思我沒看到這個意思。

但是在英漢字典中,居然有:

我只能說。中國人為了把意思說清楚,篡改字典的事情也不是沒做過。

加上ghostly 形容詞後當然有鬼魂的意思啊。要你翻譯?人家文學作品中需要結合上下文讀出的意思還需要你專門做一個詞條釋意么。。

另外,辭源是being at hand。來自於法語。

用英漢字典學英文的最後都被裁員了。


Presence是present的名詞形式,最早出現於14世紀。來源於拉丁語的praesentia,意為be in hand,在手中。

presence指「存在」,而「存在」可以有很多含義。

1.某人的在場。

最常見的用法,出席某個會議,出現在某個地方等等。

2.某物體的存在。

可以被看到的東西,比如警察辦案時發現了線索,the presence of bloodstain, 血跡的存在。

上面是很直觀的存在,下面就是比較抽象的了。

3.某個國家在某個地區的影響力。

比如the presence of the US army in the Asia- Pacific region,在亞太地區的美國軍隊。

4.某人某事給人留下的印象。

這也是因為他們的存在。這個就不太常用了。

5.某人某事雖存在,但不為人所見。

這個其實是好理解的,這個東西雖然你看不見,但它確確實實是存在的。這樣的東西有什麼例子?

氛圍。

還有?

鬼魂。

所以,presence有鬼魂的意思並不難理解。因為鬼魂確實是「以某種形式存在的東西」。


不請自來。

1.首先在英文當中presence是到了1660s才有"divine, spiritual, or incorporeal being felt as present"的含義。

2. presence是來自present.

3. 英文中的present來自古法語的present, 古法語我沒學過等大神來補充。

4. 古法語的present很明顯來自於拉丁文的praesens,後者是praeesse (to be before something)的現在分詞形式。而praeesse很明顯來自於拉丁文的prae (before, in front of)和esse (to be).

5. 拉丁文當中的prae和esse在往前追尋就要到PIE了,同樣等大神來補答。

簡單梳理一下就是:presence —— present —— present —— praesens —— praeesse —— prae + esse —— ?

所以我個人的答案是:presence在題主問題中的那個意思是最近才有的,並不需要涉及這個詞怎麼從別的語言來的。

參考:Online Etymology Dictionary


推薦閱讀:

lemon這個英文單詞的由來是什麼?
不在外企工作也不需要出國生活,有什麼必要學習英語?
為什麼倫敦話不像「粵語」一樣有單獨的語言地位?
一篇中文文章掃幾眼就能知道在講什麼, 英文文章是否也具有這種屬性?

TAG:英語翻譯 | 英語 | 希臘神話 | 詞源 |