標籤:

[第128次聽寫] 國王的演講 一個不靠譜的醫生

[第128次聽寫]_騰訊視頻 https://v.qq.com/x/cover/w0560tu23gd/w0560tu23gd.html

我是Wind, 以前是字幕組組長. 我每天早上聽寫1分鐘電影, 已經堅持4個月了. 你想不想甩掉字幕看電影和美劇? 跟我一起做聽寫吧!

我的聽寫

Now that(now) if your royal highness would be so kind as to open your hand.

They are sterilized.

what?(one)

two, three, four, five, six, seven.

Now if I may take the liberty, insert them into your mouth.

Excuse me, doctor, what is the purpose of this?

Its the classic approach, it cured Demostinia(Demosthenes)

That was in Ancient Greece.

Has it worked since?

Now if you would be so kind as to breed(read) a wealth of words.

Fight against those marbles, your royal highness.

Enunciate.

A little more concentration, your royal highness.

Ive(I) nearly swallowed the bloody things.

每天學個詞

enunciate

to pronounce words or parts of words clearly

清楚地念(字);清晰地發(音)

He doesnt enunciate (his words) very clearly.

他(說話)發音不是太清晰。

推薦閱讀:

詞塊中心論
譯國譯民寒假在線實習徵集令
歪果仁的英文網路用語, 還有這種操作?
把學英語當成一個網路遊戲 第三篇 一件橙色裝備
總覺得學英語積累的辭彙和短語很碎片化,不成體系,怎麼克服?

TAG:英语学习 |