為玩國外遊戲而做奇怪的事,你中了幾招?
導讀:如今世界遊戲大廠開始關注國內市場,多數遊戲大作開始出官方簡/繁中文,那麼在沒有出現官方中文翻譯時,我們又是怎麼玩遊戲的呢?連蒙帶猜?不要劇情,直接無腦刷過去?左手一本英漢詞典,右手一本中日文對照詞典?或者去尋找三大媽等漢化組?


遊戲雖好玩,可不要過度沉迷
購買好記星/文曲星/步步高等學習機來翻譯遊戲
「哪裡不會點哪裡!」「朗文雙解,整句翻譯,英美雙發音」
分分學生的命根,考考老師的法寶。當年父母為了我們的成績真的是急白了頭髮,為我們買了許許多多的輔助資料,電子學習機,然而,學習機的最常用的用途並沒有用到學習上,而是各種中遊戲自帶的小遊戲,《雷霆戰機》《青蛙過河》《三國霸業》《推箱子》《英雄壇說》。再者就是使用學習機中的自帶的整句翻譯功能,這是普通的詞典無法替代的功能(比較簡單的逐詞翻譯),這對我們玩英文遊戲了解劇情有著重大的幫助。學習?能夠買學習機最後還是在老老實實的用來學習的十不存一。

好記星是一款學習機中的優秀遊戲機,然後沒了
只求過關,劇情全程靠腦補
第一次接觸「空格遊戲」是在大學時期,社團的學長推薦,妖精的同級生系列,當時並不會查攻略,作為H界的萌新,也不好意思去問學長,於是隨緣選項,看畫面強行通關,卻發現說好的可以攻略10多個妹紙只有一個美莎,其他的只有偶遇,還經常能遇到憤怒野子!然後,然後就沒有然後了。除了部分福利畫面之後,強行通關最大的收穫應該就是結合上下文和圖片自我領悟了不少的日文詞語。
同樣的經歷還出現在《超級瑪麗》,《街霸》,《魂斗羅》,《影子傳說》等遊戲中,超級瑪麗中每到X-4關中,打敗了噴火的庫巴,以為遇到的王國的那個小公民就是自己要拯救的公主,只不過是嬰兒時期的公主,真的很像嬰兒!然後我們還需要去拯救其他7個被庫巴抓走的公主。春麗的爸爸是隆和肯的師傅並且肯背叛了師門,幫助納粹警察害死了自己的師傅。魂斗羅第一代通關之後,兩個主人公最後是坐著飛機走的,到了第二代,他們又是從飛機上下來,英雄都是到處拯救世界的,和超人一樣,談戀愛都沒有時間!最強的是《影子傳說》當時被我們叫做,你玩過那個春夏秋冬去拯救媽媽的遊戲嗎?
當然,也有腦補成功的遊戲,如《三目童子》去拯救戀人,FC上的遊戲劇情相對於簡單。但是,如果變成像黑暗之魂這種系列的作品,腦補不存在,就算是所有的劇情翻譯成了中文,然後再去看一遍大神玩家對劇情的解說,依舊會是雲里霧裡,我們不一樣,我們可能玩的不是一個遊戲!

不想學習其他語種,尋找玩非國語遊戲技巧
目前的遊戲語種多是以英文和日文為主,而且其中大作和優質遊戲更是占多數,不少人看到英/日文遊戲第一反應就是想放棄,怕玩不明白遊戲,看不了遊戲劇情,就是認識(英/日文),看久了也容易疲勞。然而現在的遊戲劇情也是遊戲的一大亮點,不像FC年代,三目童子就算看不懂日文,我們也可以知道我們是要去拯救女朋友。如果時間再向前跨越幾年,遊戲直播還沒有開始興起之時,想要明白遊戲劇情,都會選擇泡在遊戲論壇和貼吧裡面,查找其他玩家對遊戲劇情的解釋,但是,其他玩家的翻譯也不會面面俱到,只會想到哪部分,就說一下,而論壇裡面則是以主線劇情為主,速通一遍,其他內容一筆帶過。常常會因為無法了解部分直線劇情或是NPC對話,而感到遺憾。為了不存在遺憾,於是開始產生想自學其他英語(或日語)的想法,半天之後:

學不了,學不了,還是找找一些語言小技巧什麼的吧。日文漢子組成法,把句子中出現過的漢字組合到一起,連蒙帶猜整個句子的意思;漢字聯想法,一個漢字聯想整個句子的意思;英文會比日文好翻譯,所有的單詞,鍵盤就可以直接敲出來,不像日文需要安裝輸入法,還要羅馬音對照表,才能打出想要的日文字。而英文只要時間,可以翻譯全部的單詞,其次是只翻譯關鍵詞(一般都是字母比較多),還有最終方法,關遊戲,英文版和日文版兩者之間來回切換,總會猜出來。看完各種語言技巧之後,感覺自己棒棒噠!完全可以看懂現在有日/英文的劇情,於是打開遊戲。。。這遊戲沒有中文,給差評!
緊抱大腿和某些渠道購買翻譯本
渠道就不多說了,萬能的X寶,什麼都能賣,但是水很深,容易炒貨,價格漲起來會想哭。此時,朋友的好處就體現在這裡了,特別是有一個日文特別好的朋友,不僅可以看到C展上的各種本子,還能在玩日文遊戲的時候,在線實時翻譯,只不過會順手免費附送一份掌刀。

最強無敵玩外文遊戲的辦法:等
這個方法適合小眾遊戲,也適合老任家。例如《VA-11 HALL-A 賽博朋克酒保行動》是2016年上架的AVG遊戲,作者曾許下作品賣出10萬分,就在P站本子相見的諾言。時隔一年,就在最近,作者不僅完成了許諾,遊戲也出了官方漢化補丁。相對與大部分為漢化的遊戲來說,一年的間隔真的比較短了,再比如老任家WUII是上的《彩虹隊長》《異度之刃》和卡普空的《逆轉裁判》現在都還沒有官方中文版(有漢化組漢化),雖然WUii涼了也是原因之一,不過更多是老任家認為這些都是「小眾遊戲」,銷量無法支撐龐大的翻譯和本土化成本。於是乎,不僅中文版,部分遊戲歐美版也不出了。

如今國人主機玩家越來越多,老任家也重新開始審視著中文市場(國內上架審核難,多為港中),僅今年上架的自帶官方中文的遊戲就有10款,在2018年也會陸續推出超過60部帶中文的作品或者中文補丁。這不經想到,有時候人(錢)多,真的可以為所欲為!


極地編輯:巴特君
轉載請標註出處和作者
推薦閱讀:
※警察、主播、慈善家和最強傳說:《戰爭遊戲》的玩家們
※《玩家》第27期:老林與西紅柿
※人類與玩家的成長:遊戲與玩家的進化論
※任豚、軟飯or索狗:玩家為啥那麼愛站隊?
※女生玩遊戲就活該被騷擾?真是去你MD
TAG:游戏玩家 |
