北航證實教授陳小武性騷擾女學生!中國版#MeToo要開始了嗎?

完整全文關注微信公眾號:LearnAndRecord

北航證實教授陳小武性騷擾女學生!中國版#MeToo要開始了嗎?mp.weixin.qq.com圖標

2018年1月1日,華裔女學者羅茜茜實名舉報了12年前作為她博士生副導師、現北京航空航天大學博士生導師、長江學者陳小武,稱陳小武曾對她以及另外6名女性學生進行過性騷擾。

《時代》2017年度人物——打破沉默者

奧普拉:說出真相是我們都擁有的最強大的工具

昨晚(1月11日),北京航空航天大學通過官方微博通報了處理結果:已查明,陳小武存在對學生的性騷擾行為,經研究決定,撤銷其研究生院常務副院長職務,取消其研究生導師資格,撤銷其教師職務,取消其教師資格。

Chinese university sacks[0] professor over sexual misconduct

BEIJING — A Chinese university has sacked a prestigious[1] scholar following accusations of sexual misconduct against him by multiple women, the result of a campaign heralded[2] by his chief accuser as the start of a Chinese chapter of the#MeToo movement.

[0]sack:to remove someone from a job, usually because they have done something wrong or badly, or sometimes as a way of saving the cost of employing them 解僱,開除

They sacked her for being late.

因為遲到,他們把她開除了。

[1]prestigious:very much respected and admired, usually because of being important 有威望的,有聲望的,受尊敬的

[2]herald:to be a sign that something important, and often good, is starting to happen, or to make something publicly known, especially by celebrating or praising it 預示…的開始;(尤指通過慶祝或讚揚)宣布(常指好事)

The presidents speech heralds a new era in foreign policy.

總統的演說預示著一個外交政策新時代的開始。

Beihang University in Beijing said in a message on its official microblog late Thursday that an investigation found that Chen Xiaowus behavior had violated professional ethics and created an 「odious[3] influence on society.」

違背了教師的職業道德和行為規範,造成了惡劣的社會影響

[3]odious:extremely unpleasant and causing or deserving hate 討厭的;可惡的,可憎的

an odious crime

可憎的罪行

It said Chen has been relieved of his duties, including as professor and deputy head of graduate students.

Morality and ability are paired; actions and talent are one.This is the demand of Beihangs values and the school has zero tolerance for violations of professorial ethics,Beihang said in its statement, pledging also to upgrade mechanisms and increase its attention to such issues.

Morality and ability are paired; actions and talent are one.

德才兼備,知行合一。

The official China News Service said the move followed accusations of sexual misconduct against Chen by Luo Xixi, a Chinese academic now based in the U.S., and at least five other women. The allegations date from as far back as a dozen years ago.

Chen could not immediately be contacted Friday, although he was quoted by the official newspaper Beijing Youth Daily earlier this month as saying that he had done nothing that was illegal or violated school discipline. Chen said he would await the result of the schools investigation.

1月1日下午,北青報記者聯繫到這位陳姓教授,該教授對「被指騷擾女學生」事件作出以下回應:「第一,我聽說了(網傳的)這個事,我首先說一下,我沒有做過違法亂紀的事;第二,學校已在調查此事,具體情況以學校的調查結果為準;第三,此事涉及到我的個人名譽問題,我會保留一切合法權益。」

Calls to Chens office at Beihang rang unanswered Friday and a graduate school receptionist said she had not seen him.

Luo hailed the schools decision on her Weibo microblog as a 「victory in the initial stage」 and said she and the other women involved would continue to monitor Beihangs handling of the matter.

「我們取得階段性勝利了!...

我們會持續跟進北航性騷擾防治機制的落實和執行。"

Women who have awoken to themselves are even more powerful!Luo wrote, while congratulating Chens other accusers who had chosen to remain anonymous.

自我覺醒的女性更有力量!

Kindness and bravery are our most beautiful expressions,」 she wrote.

善良和勇敢是你我最美的姿態!

Chen is among a select few named by the Education Ministry to the Cheung Kong Scholars Program[4], considered one of the countrys highest academic honors. The program funded by Hong Kong billionaire Li Ka-shing is also known as the Changjiang Scholars and the Yangtze River Scholars.

[4]長江學者獎勵計劃 Chang Jiang Scholars Program,原譯Cheung Kong Scholars Program

According to reports, he holds a doctorate and multiple honors in computer engineering. His personal profile was removed from Beihangs website on Friday.

According to a Dec. 31 post on her official Weibo microblog using the #MeToo hashtag, Luo said she was inspired by the movement originating in the U.S. to expose sexual predators[5].

[5]predator:someone who follows people in order to harm them or commit a crime against them 尾隨傷害他人者,尾隨作案者

a sexual predator

尾隨作案的色魔

Luo said she was a graduate student under Chens advisement in 2004, when he drove her to his sisters home, ostensibly[6] to water the flowers. After he attempted to force himself on her, Luo resisted and Chen backed off, driving her home and telling her to keep quiet about the matter. Luo said she suffered from depression after the incident and subsequently moved to the U.S. to continue her studies.

[6]ostensible (adj.):appearing or claiming to be one thing when it is really something else 表面上的;假稱的,假託的

「I know there is a risk in standing up. My familys privacy is my biggest concern,」 Luo wrote. 「I know my status as being overseas might expose me to nasty attacks, so it is a double-edged sword,」 she wrote.

我知道站出來有一定的風險。我和我家人的隱私,是我最大的擔心。我的境外身份,是對未來可能出現的各種惡意攻擊的天然屏障,但同時也是一把雙刃劍。

來源:The Associated Press


推薦閱讀:

小詞 | 換一種說法說developed countries
收藏!美國課堂推薦的英文學習網站匯總
[第125次聽寫] 咱們裸熊 假如你站在500米的高樓之上
英語聽力練習的軟體?

TAG:英语 | 性骚扰 | 英语学习 |