歌曲Seasons in the Sun背後有一個怎樣的故事?

同學說是臨刑者的自白。


故事發生在50年代的美國,這是一個小鎮,那種淳樸、簡單的小鎮。

A和C,兩個青梅竹馬的好友。他們是截然不同的兩人。

A是校橄欖球隊的隊長,英俊、瀟洒,是個在學校頗有人氣的男孩。

C,靦腆、巧手,他總是獨來獨往,卻偏偏和A是好友,很好很好的那種

是的,A和C是鐵哥們,直到B出現在他們的生活中。

B,啦啦隊隊長,像是天生為了A而設計的,50年代的美國,啦啦隊隊長和橄欖球隊隊長

就好像是現在的校花、校草,他們,理所當然的墜入愛河。

而C,就如大家所想的那樣,對於B始終抱有暗戀之情。

然而,B是不會注意到他的,她燦爛、耀眼,是浩瀚天宇中的流星,

她註定需要夜空的深邃來陪伴,才能綻放最耀眼的光芒,

而不是一顆閃爍的恆星。

故事繼續著,1956年,A、B和C,畢業了。

那個年代,高中畢業便意味著進入社會。

而A和B,在眾人的祝福聲中結為連理。

B經營這一家雜貨店,小鎮中唯一賣東西的點,這是她的嫁妝。

A是個壯漢,當起了卡車司機,行走於美國各大洲,為家人奔波。

C,依然暗戀著B,苦苦地,不為任何目的地,始終如一地暗戀著。

他成了一個木匠,當然,因為他手巧。

A常不在家,C便擔起了男人的義務。

辦貨、修補......一來而去,情愫默默地在兩人中蔓延開來。

這註定是個悲劇,看到這裡誰都能猜到,

這個悲劇,源於過分的信任

信任妻子、信任好友

然而,失了所有

B和C的關係發展迅速,C成了A和B家裡的常客,尤其在A離開的時候

1959年冬天,美國遭遇了罕見的暴風雪

高速封路了,A出車沒多久就決定返回

哪個時候,通訊確實不發達,沒有人知道A要回來

尤其是B和C

A是震驚的,不難想像

推開門,他看到的是凌亂的衣物,

他看到的是好友和他的妻子

世界,在那一瞬間崩潰

他曾經幸福美滿,良友、嬌妻,還有可愛的女兒

一切的一切,在這個冬天結束。

他傻了,他瘋了,舉起了手中的槍......

兩條人命,換來一個死刑

A於1960年2月12日被處以電刑

行刑前3天,他得到了一張白紙,用來書寫最後的遺言

於是,有了這首《Seasons in the Sun》


癌症死的,那個虐心的故事是以訛傳訛瞎掰的


這首歌最初是由一位法國歌手Jacques Brel創作,歌曲的原名是"Le Moribond"(臨終的人),發表於1961年。

這是一個令人惋惜的真實故事。

一名囚犯在接到執行電刑的死刑書後,在監獄裡寫下了一段遺言。

在生命的盡頭,他回憶著過往的美好歲月。

他是一名司機,原本有著一個美滿幸福的家庭。

有一個美麗的妻子,和一個可愛的女兒,還有一個從小一起長大的好朋友。

他努力工作,賺錢養家,享受著平凡日子裡的幸福。

然而,有一天,他偶然發現了妻子與最好的朋友早已暗生情愫。

世界,在那一瞬間崩潰。

他曾經的幸福美滿,良友、愛妻,還有可愛的女兒,一切的一切,在那個冬天結束了。

他傻了,瘋了,舉起了手中的槍......之後,開車徑直到警察局主動自首。

兩條人命,換來一個死刑。

行刑前3天,他得到了一張白紙,用來書寫最後的遺言。

於是,就有了這首《Seasons in the Sun》。

1963年的冬季,美國的天氣冷得徹骨。

來美國樂壇闖蕩的加拿大男孩Terry Jacks,坐在沒有暖氣的屋子裡,喝著白蘭地,耳邊放著法國歌手Jacques Brel的《Lemoribond》。

來美國也不少日子了,但卻沒有音樂人對他的音樂感興趣。

他看著剛剛朋友塞給他的一張名片,背後抄錄了一個死刑犯的臨終遺言。

聽著《Lemoribond》,看著名片背後的字,他拿起了吉他開始輕輕彈唱……

很快,Terry Jacks將這首歌重新灌唱,可是完工之後,Terry Jacks在書架上存放了一年,無人問津。

正好有一天,他把帶子放出來聽,一位年輕的送報生來到他家,聽到了這首歌,特別欣賞。

直到幾年之後,在全美排行榜獲得了三周冠軍,又因為柯達的廣告,而在台灣造成了瘋狂的流行。

然而,時過境遷,只可惜主唱人Terry Jacks,早已在歌壇消失了。

後來,這首歌又由西城男孩(Westlife)重新翻唱,再次把這首歌推廣到了頂峰。

但Terry Jacks的版本,沙啞的聲線中,略帶憂鬱的嗓音,把這首歌的懷舊境界演繹到了極致。

這首歌的歌詞也極具情感,表達了作者對過去的美好往事的懷念,以及對未來生活的美好嚮往。

Goodbye to you my trusted friend

別了朋友,我的摯友

Weve known each other since we were nine or ten

我們已相識很久,那時我們還是孩子

Together weve climbed hills and trees

我們曾一起爬過無數山丘、樹叢(度過人生的起起伏伏)

Goodbye my friend its hard to die

別了,我的朋友,友情是不死的

Goodbye Papa, please pray for me

別了,爸爸,請為我祈禱吧

I was the black sheep of the family

我曾是家裡的害群之馬

You tried to teach me right from wrong

你總是試圖教我改邪歸正

Too much wine and too much song

太多的酒,太多的歌

Wonder how I got along

真不知我是如何過來的

Goodbye papa, its hard to die

別了,爸爸,親情是不死的

Goodbye Michelle my little one

別了,米歇爾,我的小寶貝

You gave me love and helped me find the sun

你給了我愛,使我找到了陽光

And every time that I was down

每當我消沉的時候

You would always come around

你總是會來到我身邊

And get my feet back on the ground

讓我重新站起來

Goodbye Michelle its hard to die

別了,米歇爾,愛情是不死的......

We had joy, we had fun, we had seasons in the sun

我們曾歡喜,我們曾快樂,我們曾擁有那些陽光下的季節

But the hills that we climbed were just seasons out of time

但我們爬過的那些山,卻早已經歷了多少滄桑啊

But the wine and the song like the seasons have all gone

而那酒與歌,就像那些季節,早已隨著流逝而去了啊


原唱是一位法國歌手,因癌症罹世。在這首歌中,展現對世界的留戀。西城唱的沒有那麼傷感


請百度


推薦閱讀:

TAG:歌詞 | 故事 | 流行音樂 | 西城男孩Westlife |