多出來的那個母音你別走——balabala?!
02-08
日常刷知乎,又看到用buling buling來表示閃亮亮的意思,看得我一身雞皮疙瘩!難道不是bling bling么?還有bala bala是鬧哪樣...長智君特地查了一下給你們科普一下這都是啥。本文包括:
- 辭彙解釋:
- Buling buling
- Bling bling
- Bala bala
- Bla(h) bla(h) bla(h)
- 多出來的母音是怎麼回事
女神Emma Watson 2013年拍了一部片子叫做The Bling Ring,也用到了這個詞。片中她用自己最「流利」的美式英語演示了什麼是「女流氓」。據說基於真實故事,講的洛杉磯一波有錢高中美眉去一波有錢明星家裡搶劫,搶的就是bling bling的東西。(PS, 片子很爛,不推薦。)
bala bala 第一次看到還以為小魔仙要飛出來了...這個用法真是魔性。幾個例子(又是知乎):可以看到這邊兩個用法,第一個是指「說教」,第二個是「等等」的意思。第三個提出了一個很有趣的問題!待會兒解釋。我們先看下「blah blah blah」的用法。blah blah blah這個短語是名詞「blah」的重複,原意「無意義的話」。重複三遍就成了「哇啦哇啦」「嘰里咕嚕」的意思。這個短語還有一種寫法,就是「bla bla bla」,省去不發音的「h」,使用場景通常是:- 你沒興趣的(交往一年後的女票)
- 知道正確但是不想承認的(比如媽媽的話)
- 惡意吐槽
*既然我們在談俚語,就用urban dictionary了。雖不夠嚴謹,但更有趣。下面具體說說使用:
- 吐槽呱啦呱啦沒完沒了的無聊話題。說話者的意思是:你說好了,我不聽。如,你媽說「你看隔壁小美成績怎麼就這麼好的?」。你不聽,還跟你媽同時說:「blablabla」。我猜下一個聽到的聲音是「pia-」。
- 還有這個,「交往一年後,我前女友說什麼我聽著都是『親愛的,blablabla』。」
- 寶貝兒,你不要女票給我好了。
- 等等。表示懶得說下面內容。比如,
像「bl-」這種兩個輔音連著來的現象叫做「複輔音」(consonant cluster)。其他還有splash, bright等等。
漢語裡面沒有這種兩個輔音連著出現的情況(普通話啊,鼻音不算),所以在發這些詞的時候喜歡加上一個母音,把「bl-」變成「bul-」或者「bal-」。*插個嘴,有時候字母發音也會有類似現象。比如某人會把IMDB發成「哎捱幕得兒逼」也是漢語遷移到英語發音的體現。這裡我們回到知乎上那個問題:是「bulabula」還是「balabala」。在選擇填充母音的時候必定考慮前後音素。在這個例子里,「b」是雙唇音,即:閉嘴發音,嘴唇碰在一起。所以最方便接的,是改變發聲狀態最小的「u」。自己試著體會一下,加「u」,再試試接「i」或者「a」,「b-u」是不是最好加?那這樣為什麼會變成「balabala」?在發「b」之前,說話者已經預測下面要說的是「la」,「ba」就是一個簡潔的選擇。而且「a」這個音最能體現聒噪無聊的情景,所以balabala使用最多。還有發現類似情形的,歡迎交流~如有說錯的,也請指出。以上。長智君
推薦閱讀: