國會開幕大典

2015年,聯合王國舉行了第五十五次大選。保守黨成功連任,戴維·卡梅倫組建保守黨23年來首個多數黨政府。

一年後,新一屆國會即將開始運轉,威斯敏斯特一片繁忙······

白廳

窗外,大本鐘的鐘聲響遍整個倫敦城。卡相放下了小豬玩偶,看了看牆上的鐘——十點三十分

Its time to go.

大步走過黑白瓷磚鋪就的走廊,門自動為他打開。

黑色厚重的緩緩大門打開,卡相面帶微笑走出唐寧街10號,快速坐進了一輛灰色的捷豹車。這輛車裝有兩英寸厚的防彈玻璃,其他部位安裝了安全鎧甲,底盤低得幾乎挨到了地面,車後還跟著一隊英國政治保安處的特勤人員^{1}

▲卡梅倫在唐寧街10號

卡相坐在車上,再次仔細審閱手上的演講稿。演講稿不是為他準備的,但是他必須確保萬無一失,畢竟這可是來年的施政大綱。

在國會開幕大典的當天,上院的貴族與大主教們身著華麗的長袍。大法官們依舊戴著假髮、穿著黑色的長袍,正襟危坐著,盯著眼前的御座一動不動(想像如此)。

▲大法官(真實情況)

各國外交使團也與上院議員一同坐在紅色長椅上,互相交談著。

▲上院議員及賓客就坐

他們當中的大部分人已經參加過無數次的大典,每年如此,令人厭倦。除了幾位新人。

「這不就是活生生的名利場嗎?」馬格納斯不由咋舌談道。他又望了望周圍的人群,人群里有普通的和高級的紋章院屬官,有傳令官和策應員,有男爵、保鏢和主教,伯爵和引座員以及他也認不清的其他眾多要員。

「就像50年代的彩色大片。」威廉-亨特說。

「都是做給公眾看的。」

「這裡是民主的搖籃啊!」

「也不盡然,」馬格納斯糾正說,「理論上講,這裡仍然是皇宮^{2} ,一個很有意思的地方。知道不,就算有人想死在這裡也不大可能。死亡證明上的死亡地點要想寫成威斯敏斯特宮是需要皇家醫生的簽字的。那群混蛋,需要的時候他們永遠不在身邊。如果你想在這兒斷氣,他們立馬就會把你扔進救護車,一路過河送到聖托馬斯醫院。車子到了,人也死透了。跟威斯敏斯特宮半點關係都沒有。你看他們多狡猾。」^{3}

另一邊,在大選中脫穎而出的下院議員則正在進行宣誓。他們沒有穿著華麗的禮服,即使今天也不例外。開幕大典對他們來說只不過是一場秀,一項輕鬆的娛樂,僅僅是半天的假日。

▲排隊等候宣誓的議員

白金漢宮內,宮務大臣碰了碰一位內閣閣員的手肘。

「年輕人,現在你是我的人質了,跟我來吧。」「人質」被護送著來到了宮務大臣的辦公室。辦公室里,除了靠牆的一排排書架外,還有幾張典雅的細紋真皮沙發和一台電視機。一張桌子上放著上等香檳。

「老大在另一邊,我們盡可以放鬆下來。是你自己倒,還是我給你倒?」宮務大臣問。

「說實話,我覺得有點喜歡做人質的感覺了。」年輕人放鬆了下來,回答道。

宮務大臣微微一笑,「溫莎王室^{4} 定會盡好地主之誼的。」

君主在離開皇宮前往國會前,均須先要有一名下議院議員留在白金漢宮,以作為「禮節性人質」。這樣的做法,是因為傳統上,國會對國君往往懷有敵意,因此以一名下院議員作為「人質」,可用以保證君主的人身安全。在昔日,政府的管治班子主要由上院議員組成,「人質」由下院議員擔當還可以算是合理;但自從政府的管治班子由下院議員主導後,作為「女王陛下政府」的一個部分,「人質」的角色便顯得混淆。不過,無論如何,時至今日,這種做法僅具有象徵性意義,而負責留守於皇宮的下院議員通常會是執政黨的其中一位黨鞭,而當君主安全返回皇宮後,有關「人質」方可獲釋。

▲工作人員作最後準備工作

此時,威斯敏斯特宮的地下室傳來一陣敲打地面的聲音,莫非古時的鬼魂也來湊熱鬧?

這是這一天當中最有名的一項傳統儀式。十名皇家親衛兵——英國歷史最悠久的部隊——開始受命禮儀性地檢查議事廳與地下室,以紀念他們的前被發現了蓋伊·福克斯的火藥陰謀^{5} 。四個世紀以後,這樣事情不可能再次發生。

▲親衛兵在上院巡查

親衛兵一手提燈,一手象徵性地拿了一把四英寸大小的斧頭,身著都鐸王朝時代鮮艷的紅色制服配上及膝短褲和醒目的縐領,邁著整齊的步伐,煞有介事地從議事廳到樓梯再到地窖巡查一番。

▲親衛兵

在一切結束後,他們就可以到俯瞰泰晤士河的陽台上喝杯波特酒。事實上,整個威斯敏斯特宮都經過嗅探犬和手持金屬探測儀的警察們的檢查,一切按部就班,毫無逾矩。

親衛兵在威斯敏斯特宮巡邏

林蔭大道上,從對面方向駛過來的是載著大英帝國王冠Imperial State Crown)的馬車。這是全世界最華麗貴重的王冠。它上面鑲嵌著數顆極為珍貴的寶石,比如從聖愛德華國王戒指上取下的藍寶石,世界第二大鑽石,以及一顆最為古老的、原屬於黑太子^{6} 的雞蛋大小的紅寶石。為了使其更加閃耀奪目,王冠上還另外鑲嵌了三千多顆其他鑽石、珍珠等奇珍異寶,這使得整個王冠沉甸甸的——怎麼可能不沉?

▲馬車上載有帝國王冠、堅忍之冕、英王御劍

大部分人都承受不了它的重量,因此女王佩戴王冠時既需要耐心,也需要一點點練習。宮廷的「知情人士」報告稱,為了準備大典,伊麗莎白女王是帶著王冠吃早餐的,還順便看了下報紙。

▲帝國王冠

和王冠同車的還有英王御劍Sword of State,又譯國家寶劍)和堅忍之冕Cap of Maintenance)。所謂的冕是一個用紅色天鵝絨做成的物件,連在一根節杖上,因為歷史太過悠久,已經沒人知道它的淵源。此外,人們不甚明了的是,這東西過去一年似乎一直放在菲利普親王的抽屜里。只是沒有哪個好事者敢去親王那裡問個究竟。可能連他自己也不知道,但是要是讓他知道有人翻過他的抽屜,他一定會氣得痙攣發作,震得王宮都要搖搖欲墜。而那些從他的抽屜里取走東西的人會是什麼結果就不得而知了······^{7}

10點52分,馬車準時抵達皇家入口。王冠由駁船長(Bargemaster)護送至更衣室,和儀式上所需的其他道具物品至於一處。這些物品包括女王的長袍——總長達六碼,需要四名男童拖著方可行走——以及一瓶又由侍女從宮中帶來的雪莉酒。在此種場合,女王鍾愛雪莉酒。

▲帝國王冠、堅忍之冕、英王御劍

依照官方的說法:君主抵達國會前,其帝國王冠會由專用馬車由倫敦塔小心運送到威斯敏斯特宮的維多利亞塔,然後由駁船長負責將之轉送予宮務大臣的審計官,以便把它與堅忍之冕及英王御劍一同存放於皇家畫廊內展示。

▲堅忍之冕

白金漢宮,女王陛下在一一眾官員的恭送下離開內廷。四輪皇家馬車由四匹白馬拉著徐徐前進,馬蹄嘚嘚有聲,穿過拱門時更是回聲陣陣。

女王乘坐著馬車由白金漢宮出發,經過宮前的林蔭路(The Mall),再右轉進入騎士團路(Horse Guards Rd. ),然後再穿過皇家騎兵閱兵場(Horse Guards )和閱兵場主樓,又進入白廳(Whitehall),越過和平紀念碑後進入國會街,最後到達威斯敏斯特宮。^{8}

▲女王遊行路線(Google Earth)

威爾士親王查爾斯王子與康沃爾公爵夫人卡米拉

當女王的馬車即將到達威斯敏斯特宮的時候,道路一旁的軍樂隊奏起了英國國歌《天佑女王》(God Save the Queen)。與女王同車的菲利普親王也會脫帽致敬。

God save our gracious Queen! (個個揸住個兜)^{9}

Long live our noble Queen!

God save the Queen!

Send her victorious,

Happy and glorious,

Long to reign over us,

God save the Queen.

······

▲女王與親王同乘馬車

▲上議院議長

▲大法官(前)手拿裝有「御座致辭」的刺繡袋,以及上議院議長(後)

在女王前往威斯敏斯特宮的途中,上院議長與大法官事先到達皇家入口迎接女王的到來。

▲Royal Party

沒有任何徵兆,原本熱熱鬧鬧的皇家畫廊突然沉寂下來。大家都引頸企盼著。皇家親衛兵們大踏步走進來並各就各位。隨後,外面傳來一陣喧鬧,表明女王的鑾駕已到門口:古老的板斧砰砰有聲,厚重的靴子踏得地面都在震動,各種口令一聲接一聲,飄飄蕩蕩地傳過各個大廳與房間,這些口令歷經世世代代,人們大多耳熟能詳。當然,隨著時代的變遷也會新增加許多口令,例如讓人們關掉手機。

宮外某處響起悠揚的國歌,馬蹄聲漸漸靠近。

▲女王馬車進入皇家入口

11點整,女王抵達威斯敏斯特宮,並由維多利亞塔下的皇家入口進入宮內。

▲掌禮大臣迎接抵達的女王和菲利普親王

維多利亞塔上,一面巨大的英國國旗徐徐降下,王旗冉冉升起。由於威斯敏斯特宮屬於皇家宮殿,所以當女王在威斯敏斯特宮中的時候,塔樓上飄揚的不是國旗,而是皇家旗。直到女王離開後,才會重新升起國旗。

▲降國旗,升王旗

進入皇家入口後,女王與其隨從會行經皇家大梯、諾曼門廊(Norman Porch)和更衣室(Robing Room),然後在內穿上國家禮袍及帝國皇冠。

▲皇家大梯

皇家畫廊連接上院議事廳與更衣室,這裡比通常的畫廊要大得多,甚至比貴族們所在的上院議事廳還大。裡面的裝飾及其富麗奢華,最引人矚目的當屬那兩幅表現英國在滑鐵盧戰役和也拉法爾加戰役打敗法國的巨幅油畫。畫面生動,栩栩如生,甚至有點血腥,戰場上處處可見屍體和殘肢,當然多半是法軍的。當年法國總統到訪威斯敏斯特宮的時候,工作人員不得不將照亮油畫的燈給拆卸下來,不然場面可有多難堪。

▲皇家畫廊

無法進入上院就坐的賓客們就在這裡落座,稍後,女王將在侍從們的簇擁下從這裡經過。

▲皇家畫廊

11點14分,更衣室的大門打開了,女王陛下執其丈夫之手,邁著雍容的步伐走進皇家畫廊,她身後亦步亦趨地跟著四個表情嚴肅的男童,共同抬著裙裾。這一刻莊嚴肅穆,英國人沉浸在輝煌歷史的自豪之中,彷彿先祖的靈魂與他們同在。

▲女王行經皇家畫廊

如此之多的人物,如此華美的服裝。侍女和金杖官一排,克拉倫斯紋章官和嘉德紋章官齊頭,紋章院院長與御馬官並肩。這些都是女王陛下的貼身隨從。

八角中央廳下,在通往其他地方的四扇大門上端嵌有馬賽克的雕塑展示著聯合王國各組成王國的守護聖徒:英格蘭的聖喬治、蘇格蘭的聖安德烈、威爾士的聖戴維以及愛爾蘭的聖博德。

一隊隊列出現在人們眼前,走在前面警衛官喊了一聲:

Speaker!

下院議長憨態可掬的笑容讓其他人也不由得笑了起來。相比於上院的言笑不苟,下院的每個人(除了一臉嚴肅認真的下院執行文書官)都顯得十分熱情親民。議長向一旁的賓客點頭致敬,半天的假期讓人心情愉悅。

▲議長一行人

人們都十分尊敬下院議長,畢竟這可是平民百姓當中地位最高的人。

當他到了下議院門口,兩旁的議員們都在笑著,

大佬來了!

進入下議院議事廳,第一件事就是鞠躬。議長和警衛官站在地面的白線處向在座的眾議員鞠了一躬,其他議員也站了起來,又一同向議長鞠躬。當議長來到議事桌前,大家又來多次。小小的儀式完成後,警衛官放下扛在肩膀上的權杖,放在議事桌上。而議長則坐在自己的寶座上,等待著女王的命令。

下議院官員準備開幕大典

女王到達上院議事廳之前,御座兩旁高處的兩面巨大的屏幕突然中斷信號,變成一片空白。女王駕臨之際是不允許有任何其他可能轉移人們視線的東西的,哪怕是女王本人的畫面。這一刻,她必須是萬眾矚目的焦點。

▲暗中觀察

所有人都站了起來,向女王致敬。

▲女王進入上議院會議廳

她拾級而上,緩緩走向御座,四名男童小心翼翼地將她的裙裾展開,鋪在地毯上。兩位各自手持英王御劍和堅韌之冕的貴族站在御座兩旁,而菲利普親王則在女王的旁邊,靜靜地看著在座的B神們。

▲兩位長者就坐

女王會首先坐下,過了許久,她才說:

My Lords, pray be seated.

(諸卿就坐如次)

這時,其餘的人才坐了下來。

在女王御座的右邊是菲利普親王的座位,看起來似乎和女王的一樣。但仔細看,事實上親王的座位要比女王的略低一英寸,沒有人可以和女王平起平坐,即使丈夫也不例外。一陣窸窸窣窣的聲音過後,上議院重歸平靜。女王透過眼鏡片凝視著眾人,這樣的場面她都經歷五十多次了,畢竟從自己登基以來,不知參加了多少次的國會開幕大典。除了1959年及1963年,那兩年,她分別懷有安德魯王子和愛德華王子。第一次參加時,她還處在花樣年華。

▲上議院

這並不是她想要的人生,王位原本也與她無緣,直到她的伯伯大衛,即愛德華八世,為了一個俊俏的美國寡婦,做出了「不愛江山愛美人」的荒唐舉動——退位。伯伯退位之後,她親愛的父親不得不勉為其難繼承了王位······父親患有嚴重的口吃,但為了這個國家仍然克服一切個人的痛苦與壓力,鞠躬盡瘁,直到最後被病魔奪去了生命······如果不是因為繼承了王位,她與父親的人生該有多大的不同?按照女王的話來講:大衛伯伯,始作俑者

女王抬起眼睛,議事廳的另一的牆上立著十八尊格調陰沉的雕像,他們曾經是脅迫約翰國王簽署《大憲章》的一眾男爵和主教,這些雕像無時無刻不在告誡上議院中的貴族們,王位並非安如磐石,他們應時常居安思危。即使今天,女王還要按照要求為國會開幕大典致辭,然而這篇演講稿中沒有一句話,甚至沒有一個標點符號出自女王本人之手,它們全是那些自負的政客們的手筆。

▲二樓旁聽席

她點點頭,動作輕柔得難以察覺,但細心的掌禮大臣還是能看出她已經做好準備。掌禮大臣抬了抬手中的長棍······

站在上議院大門口的黑杖傳令官看到掌禮大臣發出的信號,向上院所有人鞠躬後轉身離開。黑杖傳令官身穿黑色燕尾服、黑色馬褲和長筒襪,佩劍挎在一旁,昂首挺胸向下議院走去。

▲黑杖傳令官

走到了下院大門前的通道,兩旁擠滿了沒能進到下院議事廳的議員們。

下院真小。」傳令官想著。他想的沒錯,總共650位議員的下議院,議事廳卻僅僅只有427個。每當重要的日子,例如今天或者「預算日」,議事廳內必定"People Mountain People Sea"。幸虧,幾位新芬黨^{10} 的議員從勝選到本屆國會解散都不會出席,

下院門口擺放著四位首相(護法)的雕像:丘吉爾、勞合·喬治、艾德禮還有撒切爾夫人。

快到大門了,但砰的一下,門當著黑杖傳令官的面重重地關上了。由於黑杖傳令官是女王的信使,緊閉著的大門既象徵著下院辯論之權利不容君主代表干預,也表達出下院議員們對君主由衷的蔑視與挑戰。

▲黑杖傳令官被拒門外

在BBC紀錄片《探秘下議院》^{11} 當中,一位議員說道:「這個儀式代表下議院經過幾個世紀的努力,最終獲得了獨立性。甚至到現在我們都喜歡甩上門,提醒君主,我們是人民選出來的代表。」

踏足下院議事廳的最後一位君主是查理一世。當年,查理一世對起草《大抗議書》的反對黨議員皮姆、漢普登、克倫威爾等人懷恨在心,當時議會分裂,查理一世乘機下令親軍進入議會,逮捕這幫不識好歹的議員。但事先得到消息的群眾早就趕在過往的軍隊進入議會前,就把他們藏在了安全的地方。查理一世詢問當時的議長威廉·輪索爾那五位議員的去向時,他回答:

May it please your Majesty, I have neither eyes to see nor tongue to speak in this place but as the House is pleased to direct me, whose servant I am here.

(我尊敬的國王陛下,我無眼可看也無舌可言,下院引領著我,我是這的奴僕。)

結果,查理一世發現群情激奮的群眾甚至已經包圍了王宮,見形勢不妙,走為上計。倉皇之下,他逃往了英國北部的漢諾丁。1642年,查理一世向議會宣戰,英國內戰爆發。1649年1月30日下午兩點,查理一世被處決。

▲黑杖傳令官敲擊大門

黑杖傳令官舉起手中的黑杖,大力地在門上重重地敲打三下,身在門後的警衛官向議長報告傳令官已經到達。議長點點頭,大門這時才在吱呀聲中緩緩打開。

下議院以一種十分文雅的幽默方式擠滿了人,只有領導們和先到的議員才有座位,剩下的不是擠在通道兩旁就是直接坐在地上。不管什麼時候的開幕大典,下院議員都會喊道:「嘿,瞧呀,黑杖傳令官來了。」其餘眾人便哄堂大笑,只剩下黑杖傳令官一人仍舊努力地忍著,保持一副正經的嚴肅模樣。

下議院

他首先鞠了一個躬,隨後移步上前,站在議事桌前,又向議長鞠躬。他用一種看智障的眼光看著在座的各位議員,說:

Mr (or Madam) Speaker, The Queen commands this honourable House——

(議長先生(女士),女王諭示本院眾位議員閣下——)

說到這裡,他又禮貌地向兩邊點了點頭,

—— to attend Her Majesty immediately in the House of Peers.

(——立即前往貴族院覲見。)

▲黑杖傳令官傳召

黑杖傳令官剛說完,一個不屑而略帶嘲諷的聲音從工黨議席傳來

"Hands off the BBC!"^{12}

眾人隨之歡呼,尤其是反對黨的議員,紛紛發出贊同的聲音。說話的這人是丹尼斯·斯金納(Dennis Edward Skinner),是現在的工黨議員之一,曾經的工黨主席。此人在下院以反叛和小氣出名,被人冠以「保素華怪獸」(Beast of Bolsolver) 之名。他也是這項非官方傳統——「御前致辭笑話」(Queens Speech "jokes")——的創始人。

▲丹尼斯(紅圈處)發表「笑話」

這項「傳統」最早開始於1987年,當時丹尼斯在黑杖傳令官傳召的時候發表了「笑話」,一直到今天。他說的話絕大多數都是含有嘲諷意味,以抨擊某項政策或諷刺某一事件。

但2015年,丹尼斯並沒有如以往那樣做,周遭的人也沉默不語。隨後,他接受媒體採訪時表示,自己之所以沒有發表任何「笑話」,是因為蘇格蘭民族黨一個「該死的」傢伙佔了他的位子,而這個座位按慣例,原本是丹尼斯專用的。果然挺小氣的。

十一

下院議長走下自己的「寶座」,秘書長緊隨其後,議員開始前往上議院覲見女王陛下。

▲議長與黑杖傳令官談笑風生

▲下院議長帶隊

▲相愛相殺

隊伍最前方帶頭的是手持下院權杖的警衛官,議長與黑杖傳令官在其後面,再到下院執行文書官。最前面的兩位議員分別是首先和下院反對黨領袖,而他們後面的下院議員,亦會每兩人一組,一排一排的列隊前進。按照慣例,下院議員前往上院議事廳途中,無需保持嚴肅,而是以漫步的形式輕鬆前進,途中還可以隨便談笑。

十二

坐在中間座位的中立議員,聽到背後的一陣嘈雜聲,「他們終於來了」。

走在最前面的警衛官,把手中的權杖交給了上議院的工作人員。下院議長和黑杖傳令官,以及下院執行文書官並列一排,一同走進了上議院的會議廳。

▲(從左到右)黑杖傳令官、下議院議長、下議院警衛官、下議院執行文書官

上院門內豎著一道柵欄,其用途是防止非本院議員進入議事廳。在國會開幕大典當天,這道柵欄被向前移動了許多,好讓更多的下院議員看到儀式的進程。四位大佬並列一排,站在柵欄後面一齊向女王鞠躬。隨後,其餘議員紛紛湧進上議院會議廳,首相與反對黨領袖就站在四位大佬的後面。但是,位置總是有限的……

除了內閣外,大約有一百來名下院議員比較倒霉,他們像犯了錯的小學生一樣站在上議院大門外,無所事事。相比之下,那些能夠搶得一席之地的人就有資格沾沾自喜了。

議事廳盡頭,一名門衛抬起頭,暗示柵欄外的下院議員們已經就位。

十三 Speech from the throne

擔任掌禮大臣的紋章院院長看到了一切,他隨即向大法官點點頭;後者一襲金間條的黑色禮袍,步履緩慢地沿著台階向御座走去。每一步他都邁小心翼翼,生怕什麼閃失。這樣的場合,是絕對不允許出半點差池。他的右手拿著一個繡花包,裡面裝著致辭講稿。帶著應有的適度的謙卑,掏出講稿,恭恭敬敬地遞給女王。

▲大法官將演講稿遞給女王

這篇演辭並非由女王親撰,而是由內閣所撰,內文勾划出政府來年的施政大綱,亦講述來年在下院打算進行的立法工作。傳統上,演辭會寫在羊皮紙上,並由大法官負責把演辭親手遞給坐在御座上的女王。而女王發表完畢後,大法官會再一次走到御座前,從女王手上領回演辭。在昔日,為了表示尊敬,無論是遞交抑或是領回演辭的時候,大法官都要面向女王,以倒後步行的方式從御座前的台階退下。不過,大法官現時已不再遵守這種傳統。

在發表演辭的時候,女王都會盡量以一樣的聲線宣讀整篇演辭,以示其中立性,並寓意她沒有支持,亦沒有反對這篇演辭的內容。由於內閣乃女王陛下政府的一部分,因此她在宣讀演辭時會一概使用"My government(我的政府)"等字眼,而在交代完來年所有主要的立法工作後,女王會按慣例自行加入一句話:

Other measures will be laid before you.

(相應措施亦將一應於諸位前呈上)

以示讓政府有更多空間在未來引入其他演辭中沒有交代的草案。

至於演辭完結時,女王一般會作結如下:

My Lords and Members of the House of Commons, I pray that the blessing of Almighty God may rest upon your counsels.

(諸卿及諸位下院議員,我謹祝願全能上帝之恩能施於諸位的忠告之上)

與大多數報告一樣,「御座致辭」總是令人昏昏欲睡,而且在女王演講的過程中任何人都不準發出任何聲音——與人民大會堂無異。

不過,攝影師總是會抓拍到一些奇怪的東西,比如

▲一臉鬱悶的議長與某人用奇怪的眼神看著卡相

▲女王致辭

Her Majesty』s most gracious speech to both Houses of Parliament at the State Opening of Parliament 2016.

My Lords and Members of the House of Commons.

My government will use the opportunity of a strengthening economy to deliver security for working people, to increase life chances for the most disadvantaged and to strengthen national defences.

My ministers will continue to bring the public finances under control so that Britain lives within its means, and to move to a higher wage and lower welfare economy where work is rewarded.

To support the economic recovery, and to create jobs and more apprenticeships, legislation will be introduced to ensure Britain has the infrastructure that businesses need to grow.

Measures will be brought forward to create the right for every household to access high speed broadband.

Legislation will be introduced to improve Britain』s competitiveness and make the United Kingdom a world leader in the digital economy.

My ministers will ensure the United Kingdom is at the forefront of technology for new forms of transport, including autonomous and electric vehicles.

To spread economic prosperity, my government will continue to support the development of a Northern Powerhouse.

In England, further powers will be devolved to directly elected mayors, including powers governing local bus services.

Legislation will also allow local authorities to retain business rates, giving them more freedom to invest in local communities.

My government will support aspiration and promote home ownership through its commitment to build a million new homes.

Following last week』s Anti-Corruption Summit in London, legislation will be introduced to tackle corruption, money laundering and tax evasion.

My government will continue work to deliver NHS services over 7 days of the week in England. Legislation will be introduced to ensure that overseas visitors pay for the health treatment they receive at public expense.

New legislation will be introduced to tackle some of the deepest social problems in society, and improve life chances.

A Bill will be introduced to ensure that children can be adopted by new families without delay, improve the standard of social work and opportunities for young people in care in England.

To tackle poverty and the causes of deprivation, including family instability, addiction and debt, my government will introduce new indicators for measuring life chances. Legislation will be introduced to establish a soft drinks industry levy to help tackle childhood obesity.

Measures will be introduced to help the lowest-income families save, through a new Help to Save scheme, and to create a Lifetime ISA to help young people save for the long-term.

My government will continue to reform public services so they help the hardest-to-reach.

A Bill will be brought forward to lay foundations for educational excellence in all schools, giving every child the best start in life. There will also be a fairer balance between schools, through the National Funding Formula.

To ensure that more people have the opportunity to further their education, legislation will be introduced to support the establishment of new universities and to promote choice and competition across the higher education sector.

My government will legislate to reform prisons and courts to give individuals a second chance.

Prison Governors will be given unprecedented freedom and they will be able to ensure prisoners receive better education. Old and inefficient prisons will be closed and new institutions built where prisoners can be put more effectively to work.

Action will also be taken to ensure better mental health provision for individuals in the criminal justice system.

My government will continue to work to bring communities together and strengthen society.

Legislation will be introduced to prevent radicalisation, tackle extremism in all its forms, and promote community integration.

National Citizen Service will be placed on a permanent statutory footing.

My government will continue to safeguard national security.

My ministers will invest in Britain』s armed forces, honouring the military covenant and meeting the NATO commitment to spend 2% of national income on defence.

They will also act to secure the long-term future of Britain』s nuclear deterrent.

My government will continue to play a leading role in world affairs, using its global presence to tackle climate change and address major international security, economic and humanitarian challenges.

My government will continue to work to resolve the conflict in Ukraine. It will play a leading role in the campaign against Daesh and to support international efforts to bring peace to Syria through a lasting political settlement.

Britain』s commitment on international development spending will also be honoured, helping to deliver global stability, support the Sustainable Development Goals and prevent new threats to national security.

Prince Philip and I look forward to welcoming His Excellency the President of Colombia on a State Visit in November.

My government will continue with legislation to modernise the law governing the use and oversight of investigatory powers by law enforcement, security and intelligence agencies.

Legislation will strengthen the capability and accountability of the police service in England and Wales.

My government will hold a referendum on membership of the European Union. Proposals will be brought forward for a British Bill of Rights.

My ministers will uphold the sovereignty of Parliament and the primacy of the House of Commons.

My government will continue to work in cooperation with the devolved administrations to implement the extensive new powers in the Scotland Act and establish a strong and lasting devolution settlement in Wales. My government will work in Northern Ireland to secure further progress in implementing the Stormont House and Fresh Start Agreements.

Members of the House of Commons:

Estimates for the public services will be laid before you.

My Lords and Members of the House of Commons:

Other measures will be laid before you.

I pray that the blessing of Almighty God may rest upon your counsels.

▲女王與菲利普親王

十四

經過漫長的演講,女王的目光終於離開了演講稿,一旁的大法官再次走向女王,將女王手中的演講稿放回到刺繡包里。

女王與丈夫菲利普親王從御座站起身來,原本坐在長椅上的議員和賓客這時也站起身來。一旁的侍童將女王的裙裾拿起來,女王與丈夫向在座的議員、包括下院議員以及賓客點頭致謝,餘人也都鞠躬回禮。

王室成員與陪同女王進入上議院的一行人離開了上院會議廳,國會開幕大典正式結束。女王將再次走過皇家畫廊,進入更衣室,隨後離開威斯敏斯特宮回家。

一眾下院議員也按照原來的隊列,走回了下議院。

▲女王與菲利普親王離開威斯敏斯特宮

▲查爾斯王子與卡米拉離開威斯敏斯特宮

帝國王冠、堅韌之冕、英王御劍離開威斯敏斯特宮

親王臨走時還不忘調戲一下大法官······

=========================

注釋:

1.《老牌政敵2:國會危機》(邁克爾·道布斯) P.37

2.威斯敏斯特宮是皇家宮殿

3.《老牌政敵2:國會危機》(邁克爾·道布斯) P.44

4.1917年,英王室以溫莎命名,稱溫莎王室而開始了溫莎王朝,一直持續至今

5.蓋伊·福克斯(1570——1606),天主教陰謀組織成員,曾企圖在英國上議院實施火藥陰謀,刺殺詹姆斯一世和兩院成員,但最後失敗並被捕處決。後來人們把每年的11月5日的夜晚稱為「蓋伊·福克斯之夜」或者「篝火之夜」。那天晚上,英國舉國同慶。人們點燃篝火,把叛國者蓋伊·福克斯的人物模型扔到火力付之一炬,電影《V字仇殺隊》中的面具便是蓋伊·福克斯面具

6.黑太子,即英王愛德華三世的長子,他是英法百年戰爭中英國著名軍事指揮官。因其甲胄顏色為黑色獲稱

7.《老牌政敵2:國會危機》(邁克爾·道布斯) P.45

8.按照往屆國會開幕典禮視頻推測得出

9.在80年代香港出現過惡搞英國國歌的廣東話版本,首句為個個揸住個兜(個個拿著碗),但之後如何「譯」就沒有定案。版本包括嗰啲湯啱啱夠(那些湯剛剛好足夠)、刀叉都生曬銹 (刀叉也生了銹)、踎響街邊乞米(蹲在街邊乞食)等。相傳這些惡搞版本源自監獄

10.新芬黨(Sinn Féin):是一個愛爾蘭(北愛爾蘭和愛爾蘭共和國)政黨,由前愛爾蘭總統阿瑟·格里菲斯在1905年建立。新芬黨在1910年代一直主張武力促成愛爾蘭完全脫離英國獨立。新芬党參加英國下議院選舉,並取得議席,但該黨議員從不向英國君主宣誓效忠,亦不參加英國國會會議。

11.探秘下議院: Inside the commons(B站有資源)

12.Hands off the BBC! :Referencing the governments white paper on the BBC.

上述文字部分取於《老牌政敵2:國會危機》與維基百科,部分內容與現實有所出入,如有疏漏之處請原諒。

不求點贊,只求擴散


推薦閱讀:

東倫敦的亞文化是怎樣的?
英國聖喬治大廳:神奇動物帶你裝X帶你飛
如何評價部分英國公民要求舉辦第二次脫歐公投?
二,逝去的樂土
三,保持平衡

TAG:英国 | 政治 | 议会 |