鮑勃·迪倫 | 特立獨行在哪了?
05-26
鮑勃·迪倫 | 特立獨行在哪了?
他的一些抗議民謠,在彼時美國民權運動和反戰抗議中被廣泛傳唱。而他於六十年代中葉放棄抗議民謠,轉而從事搖滾樂創作的舉動更是直接改變了西方搖滾史的進程。直到今天,鮑勃·迪倫的影響力和受歡迎程度仍舊曆久不衰。他的歌詞更是富有很高的文學價值,在現今情況下,他用他「不入流」的旋律,將一句句對人生的感悟和對社會的抨擊唱入聽眾心裡。
雖然《Blowing in the Wind》的時代背景是越戰時期的美國社會,但是這首歌的意境卻可以說是「放諸四海而皆準」,同時始終深受世界各地人們的喜愛。當東歐與中東各地戰火頻傳、當國人為政府與某些民間企業的不當措施採取激烈抗爭手段的時候,總是令人不禁又想起這首歌曲。解決爭端的方法其實顯而易見,就像是飛揚在風中一樣,只是有幾人肯去傾聽呢? 這首歌也在電影《阿甘正傳》中出現過。
推薦閱讀:

一位成名於 1960 年代,被廣泛認為是美國六十年反叛文化的代言人。在2016年更是一舉獲得了「諾貝爾文學獎」,這也成為了第一位獲得諾貝爾文學獎提名並獲獎的音樂人。

How many roads must a man walk down
一個人要走過多少路Before they call him a man才能被稱為男子漢How many seas must a white dove sail一隻白鴿要飛過多少海洋Before she sleeps in the sand
才能在沙灘上安睡How many times must the cannon balls fly炮彈還要再飛行多少次Before theyre forever banned才會被永遠禁止The answer, my friend, is blowing in the wind答案啊!我的朋友,就飄在風裡The answer is blowing in the wind答案就飄在茫茫的風裡How many years must a mountain exist
一座山能存在多久Before it is washed to the sea才能被大海沖刷How many years can some people exist人們要在世間等待多少年Before theyre allowed to be free才被允許獲得自由How many times can a man turn his head一個人可以轉過頭去幾次And pretend that he just doesnt see
假裝什麼都沒看見The answer, my friend, is blowing in the wind答案啊!我的朋友,就飄在風裡The answer is blowing in the wind答案就飄在茫茫的風裡
講到這裡,你可能發現了鮑勃·迪倫不但是一名很有才華的音樂人,還是一個非常特立獨行,從年輕到老都很酷的人。
小肯很喜歡的山本耀司也是他的迷弟。《目客:山本耀司》里介紹了山本耀司對鮑勃·迪倫的痴迷,他稱迪倫是神,「要是能聽到喜歡的迪倫的歌曲,總有一種在故鄉的感覺。
如今他已是年近七旬的老人,再聽他唱起那些二十幾歲在台上自彈自唱,年少輕狂的歌,又是另外一番滋味:

當初那一腔正氣向著「大人世界」喊話的憤青,如今年紀比美國總統還大二十歲。同樣的歌,聽來更象是對同輩,甚至晚輩的勸誡,然而力量依舊,甚至更顯老辣。來吧,全國做父母的,聽我說
你們不懂的事情,不要妄加批判你們的兒子女兒,不會再乖乖聽話你們那條老路,愈來愈不堪走新路已開,請你們讓到一邊,要是不能伸出援手因為時代正在改變戰線已定,詛咒已下:緩慢的終將變快
當道的終將過氣那些老規矩,都已不合時宜領先的終將落後因為時代正在改變

提起搖滾的精神,小肯非常想給大家安利一本講搖滾樂隊故事的書-《山貓之謎》。


推薦閱讀:




