基督徒婚禮程序中英文對照

2017-11-06 譯匠 譯匠

fanyijiang666

深耕各專業行業的外語和翻譯,正事兒請聯繫:xperception@foxmail.com

婚禮是一種宗教儀式或法律公證儀式,其意義在於獲取社會的承認和祝福,防止重婚,幫助新婚夫婦適應新的社會角色和要求,準備承擔社會責任。

所有的民族和國家都有其傳統的婚禮儀式,是其民俗文化的繼承途徑,也是本民族文化教育的儀式。婚禮也是一個人一生中重要的里程碑,屬於生命禮儀的一種。世界上最古老、延續時間最長,影響最廣的婚禮是儒教婚禮、印度教婚禮、基督教婚禮,即三大文明圈的婚禮。今天為小夥伴推送基督教婚禮的程序(中英文對照),在一片甜蜜、愛意和莊嚴承諾中,小夥伴來學習下中英文表達吧。

1.The Marriage Ceremony:證婚儀式

Introduction:「Please be seated」 簡短介紹:「請嘉賓入坐」。

新人入場:

Dearly beloved:we are met together in the sight of God and in the presence of these witnesses to join together

親愛的:我們在上帝的眼前相遇,並且在這些見證人面前走到一起來。

(groom)(新郎)XX(先生)And 和

(bride)(新娘)XX(女士)

In the bonds of holy matrimony according to the ordinance of God, and the custom of the Christian Church.

按照上帝所設立的神聖婚姻,和基督教會的禮俗,一同來到這裡。

Let』s start with a word of prayer: (service and friends)

讓我們做個禱告:(服侍人員及來賓們)

Marriage is an honorable and holy estate instituted by God in the Graden of Eden, sanctioned and honored by Christ』s presence at the marriage in Cana of Galilee, and likened by St. Paul to the mystical union which exists between Christ and His Church.It was ordained of God as the foundation and bond of family life, for the mutual help and comfort of the husband and wife.It is a covenant, not a contract.

婚姻是上帝在伊甸園中設立的一個有尊榮和聖潔的命令;在加利利海的迦南婚宴上,耶穌基督親歷確認和榮耀婚姻;聖徒保羅將其比作基督耶穌與他教會之間的隱秘關係。上帝命定婚姻是家庭生活延續的根基和紐帶,丈夫和妻子之間要彼此安慰和相互勸勉。這是一個聖潔盟約,並非是一份互利的合同。

Marriage is therefore not to be entered upon by any thoughtlessly, but thoughtfully, reverently, and in the fear of God.

因此,婚姻不是隨隨便便就進入,而是在經過深思熟慮,更帶著仰慕和敬畏上帝的心思走進來的。

Into this holy estate these two persons come now to be joined.

進入這神聖的婚姻殿堂,現正他們二人將要彼此結合成為一家人。

I charge you both, before God the searcher of all hearts, that having considered the holy covenant you are about to make, you do now declare before this company your pledge of faith and love towards each other.Be well assured that if these vows are kept as God』s Word demands, and you endeavor to do the will of your heavenly Father, God will bless your marriage, will grant you fulfillment in it, and will establish your home in peace

我現在請你們二位新人,在上帝面前省察你們的心思意念,是否已經為即將達成的聖潔盟約做了慎重的考慮,現正你們要在眾人面前宣告你們彼此之間的真誠與愛心。要十分清楚,按照上帝在聖經中的教導,你們彼此之間要保守住誓言,並要竭力行出天父上帝的旨意。上帝會祝福你們的婚因,賜福你們婚姻圓滿,並且平平安安的建立家室。

Prayer(會眾禱告)

Scriptures:(引用經文)

1 Cor. 13:4-7Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.5It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.6Love does not delight in evil but rejoices with the truth.7It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.

【林前13:4】愛是恆久忍耐,又有恩慈。愛是不嫉妒。愛是不自誇。不張狂。

【林前13:5】不作害羞的事。不求自己的益處。不輕易發怒。不計算人的惡。

【林前13:6】 不喜歡不義。只喜歡真理。

【林前13:7】 凡事包容。凡事相信。凡事盼望。凡事忍耐。

Hebrews 13:44Marriage should be honored by allEcclesiastes 4:9Two are better than one, because they have a good return for their work:

【來13:4】 婚姻,人人都當尊重… …

【傳4:9】兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的果效。

Proverbs 18:22He who finds a wife finds what is good and receives favor from the LORD

【箴18:22】 得著賢妻的,是得著好處,也是蒙了耶和華的恩惠。

Song of Sol.: 8:6-8「Place me like a seal over your heart, for love is as strong as death…It burns like blazing fire, like a mighty flame. Many waters cannot quench love; rivers cannot wash it away. If one were to give all the wealth that he had for love, it would be utterly scorned.」

【歌8:6】求你將我放在你心上如印記,帶在你臂上如戳記。因為愛情如死之堅強。嫉恨如陰間之殘忍。所發的電光,是火焰的電光,是耶和華的烈焰。

【歌8:7】愛情眾水不能息滅,大水也不能淹沒。若有人拿家中所有的財寶要換愛情,就全被藐視。

St. Paulsaid「Wives be subject to your own husbands, as to the Lord. For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himself being the Savior of the body.But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.Husbands love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her.」

聖徒保羅說過:

【弗5:22】 你們作妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主。

【弗5:23】因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭。他又是教會全體的救主。

【弗5:24】 教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。

【弗5:25】你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會舍己。」

Encouragment -(勸勉)

2.The Vows(宣誓)

Pastor:Who gives this woman to be married to this man?

牧師:今天是誰將心愛的女兒出嫁給這位先生?

The Father or whoever takes his place shall answer, 「I do」 or 「Her mother and I do.」

女兒的父親將要回應說:「是我將女兒出嫁給這位先生」。

Pastor: To the Groom(對新郎說)

(Groom name )Will you have this woman to be your wedded wife, to live together in the holy estate of marriage?

XX(先生)你願意娶這個女人做你的妻子嗎?

Ma Zhong: I will

XX(先生):我願意

Will you love her, comfort her, honor and keep her, in sickness and in health, and forsaking all others keep yourself only unto her so long as you both shall live?

無論健康患病、貧窮富足,你都願意堅貞不渝的愛她、安慰她、尊重她和保護她嗎?

Ma Zhong :「I Will」

XX(先生):我願意

To the Bride(對新娘說)

(Bride name)Will you have this man to be your wedded husband, to live together in the holy estate of marriage?Will you love him, comfort him, honor and keep him in sickness and in health, and, forsaking all others keep yourself only unto him as long as you both shall live?

XX(女士)你願意接受這個男人做你的丈夫嗎?無論健康患病、貧窮富足,你都願意堅貞不渝的愛她、安慰她、尊重她和保護她嗎?

The woman shall answer:「I Will」

XX(女士):「我願意」

Please join your right hands and say after me:請你們牽握住對方的右手跟我宣告:

Groom(新郎)

I(Groom name)take you(Bride name)to be my lawful, wedded wife; to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish till death us do part; according to God』s holy ordinance; and thereto I pledge thee my faith.(love)

我本人-XX(先生)願意接受XX(女士)做我的合法妻子;從今日直到永遠;不論順境、逆境,不論貧窮、富足,不論健康、疾病;真愛到永遠,至死不分離;按照上帝的聖潔律例;做出如上宣誓。

Bride(新娘)

I(Bride name)take you(Groom name)to be my lawful, wedded husband; to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer in sickness and in health, to love and to cherish till death us do part; according to God』s holy ordinance; and thereto I pledge thee my faith.(love)

我本人-XX(女士)願意接受XX(先生)做我的合法丈夫;從今日直到永遠;不論順境、逆境,不論貧窮、富足,不論健康、疾病;真愛到永遠,至死不分離;按照上帝的聖潔律例;做出如上宣誓。

3.The Ring Ceremony交換結婚戒指儀式

As a token of this covenant you will now give and receive the wedding rings.

作為立約的印證,現正你們雙方要交換戒子。

The best man gives the ring to the minister who shall say:

請伴郎將戒子交給牧師:

The wedding ring is the outward and visible sign of an inward and spiritual grace, signifying to all the uniting of this man and this woman in holy matrimony.Originally, the rings were made of 24 karat purest gold. A symbol of purest and most precious love. Note, the ring has no ending, but is an unbroken circle, just as our married love is to last a lifetime under God.

婚姻戒子是內在屬靈恩典的外在可見記號。起初,婚戒是由24K純金製成的。用以象徵純潔和寶貴的愛情。請留意,戒子是一個沒有終點,沒有斷點的圓環。猶如在預示我們的愛情在上帝的保守下,將伴我們一生之久。

To the Groom:do you give this ring in token that you will keep this covenant and perform these vows?

對新郎:XX(先生)你送出這個戒子是印證你會保守這個婚約和履行你的誓言嗎?

Groom answers, 「I do」

新郎回答:「是的」

To the Bride:do you receive this ring in token that you will keep this covenant and perform these vows?

對新娘:XX(女士)你願意接受這個戒指,來印證你會保守這個婚約和履行你的誓言嗎?

Bride answers, 「I do」

新娘回答:「願意」

To the Bride:do you give this ring in token that you will keep this covenant and perform these vows?

對新娘:XX(女士)你送出這個戒子是印證你會保守這個婚約和履行你的誓言嗎?

Bride answers 「I do」

新娘回答:「是的」

To the Groom:do you receive this ring in token that you will keep this covenant and perform these vows?

對新郎:XX(先生)你願意接受這個戒指,來印證你會保守這個婚約和履行你的誓言嗎?

Groom answers, 「I do」

新郎回答:「願意」

Therefore:Let this (these) ring(s) continue to be to you both a symbol of the value, the purity and the constancy of true wedded love, and a seal of the vow you have now made.

因此:讓這個(或這些)戒指一直帶在你們的身邊,因為它是純真愛情的價值、純潔性和連續性的象徵,並且也是你們誓言的印記。

4.Words of Admonishment:(勸誡之言)

I charge you both as you hope for happiness in your married life to be true to these promises you have made each to the other.With your marriage you begin life anew, with larger responsibilities.

惟願新人們的婚姻生活幸福美滿,並真正履行彼此許下的諾言。借著婚姻你們開始了新的生活,更肩負著重大的責任。

TO MAN:Protect your marriage. Be the leader of the household. Lead your wife in prayer and reading the Holy Bible, which is the Word of God. Be the Spiritual leader. Never let the sun go down on your anger or frustration with each other.(as the Apostle Paul has said: 「Husbands love your wife, as Christ loves the Church.」)

對男人:XX(先生),當保護你們的婚姻。做一家之主。帶領你的妻子禱告和讀經,因為聖經是上帝的真道。當好屬靈領袖。彼此之間不要含怒到日落。(正如使徒保羅所言:「你們做丈夫的要愛你們的妻子,正如基督愛教會。」)

TO WOMAN:Love your husband. Be his greatest encouragement. Never let the little things get in the way of your marriage. Never hold things against your husband. Be willing to always forgive. Pray for your husband.

對女人:XX(女士),當愛你的丈夫。使他大得安慰。不要讓微不足道的小事破壞你與丈夫的關係。心中常存惻隱之心。為你的丈夫禱告。

TO THE FAMILY AND FRIENDSLet us continually pray for this couple. Aways strive to help them in their marriage. Never cause division. Family and Friends should have the greatest encouragement. Always be there to help out in any way possible

對家人及親朋:讓我們不住為這對新人禱告。竭力扶助他們的婚姻。永不散布紛爭之事。家人和親朋給他們最大的激勵和安慰。全力做他們隨時的幫助。

JESUS CHRIST:Let our Lord Jesus Christ be at the head of your household.

耶穌基督:讓我們的主耶穌基督,做你們的家庭元首。

TRI-ONE RELATIONSHIP:Marriage was created by God to be like a triangle.

三一的關係:上帝創立的婚姻,酷似一個三角形。

Jesus top.耶穌是頂點。

Husband and wife at the bottom.丈夫和妻子如同底邊。

As the husband and wife reach out and grow closer to the Lord, they will come closer together. 當丈夫和妻子向外延伸與主親近的時候,他們之間的關係也就越發牢固。

Pronouncement:(牧師證婚)

Inasmuch as you(Groom name) and you(Bride name) have thus consented in holy wedlock and have witnessed the same before God and these guests, by virtue of the authority vested in me as a minister of the Gospel and in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost, I do now pronounce you to be united in the pure and holy bonds of wedlock, and those whom God hath joined together let no man Seperate.Amen

至此XX(先生)先生和XX(女士)女士已經正式同意戴上聖潔的婚戒,並且在上帝和各位嘉賓面前做了美好的見證。現在按照聖經賦予牧者的權力,並且奉聖父、聖子和聖靈的名,在此莊重宣布你們借著聖潔婚約成為一體,並且是上帝所結合的,人不可拆開。

(Groom name), You may kiss your Bride

XX(先生),請親吻你的新娘。

The Groom will embrace his Bride.

新郎將擁抱新娘。

BENEDICTION:「The Lord bless thee, and keep thee; the Lord make his face shine upon thee, and be gracious unto thee; the Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.」In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.Amen!

牧師祝福:「願耶和華祝福你們,保佑你們;願耶和華的臉光照你們,並施恩與你們;願耶和華向你們仰臉,賜你們平安。

奉聖父、聖子和聖靈的名。阿門!

Ladies and Gentelmen:It is my distinct honor to introduce to you. . . Mr. (Groom name) and Mrs.(Bride name)

女士們、先生們:我萬分榮幸的為新郎XX(先生)先生和新娘XX(女士)小姐證婚和祝福。謝謝!

近期學習推薦(點藍字了解):

口譯冬令營- 美國夏威夷站

口譯冬令營 - 上海站

口譯冬令營 - 北京站

口譯冬令營 - 廣州站

口筆譯業務邀約、商務合作、人才招聘和課程報名,請回復「聯繫」(或「搞事情」)至譯匠公眾號。

長按二維碼向我轉賬

受蘋果公司新規定影響,微信 iOS 版的讚賞功能被關閉,可通過二維碼轉賬支持公眾號。

閱讀

微信掃一掃關注該公眾號

即將打開""小程序 取消 打開
推薦閱讀:

基督教與世界宗教-魏司道
基督徒信息資源
關於基督徒傳道的一些疑問?
四福音書中10個小話題(3)-基督徒會褻瀆聖靈么?
回王石之四——我成為基督徒的見證

TAG:程序 | 婚禮 | 基督 | 中英文 | 英文 |