那些只存在於外國的「中華名菜」
中華美食世界聞名,而隨著出國留學、工作、定居的華人越來越多,國外的中餐廳也是遍地開花。但正如「橘生淮南則為橘,橘生淮北則為枳」一樣,中國菜「旅行」到了國外以後,總會半推半就地蒙上個「當地特色」的面紗,甚至有許多深受外國人喜愛的所謂「名菜」,中國人竟然從未聽說過!
左宗棠雞
General Tso"s Chicken
美國中餐名菜,號稱湘菜,從上世紀70年代開始走紅美國,成為美國中餐的代表。從舊金山到奧馬哈、從內布拉斯加到倫敦的各地中餐館裡都有這道酥脆炸雞塊勾上糖芡汁做成的所謂「中國傳統美食」。但2003年時,英國BBC的一位主持人曾耗時半年在中國湖南搜集餐館菜單,竟赫然發現湖南本地人根本未聽說過這道菜,餐館自然也不做這道菜,於是左宗棠雞便成為了一道美國「土生土長」的中國菜。
根據美食家考證,這道菜和左宗棠毫無瓜葛,是上世紀70年代台灣湘菜大廚彭長貴發明的,假託是清末湘軍名將左宗棠當年愛吃的一道炒雞塊,因而得名。但最初它的味道中所含的酸味要多於甜味,紐約餐館經營者在台北品嘗到「左宗棠雞」後,就把這道菜帶到了美國,並不斷加以演變,最終形成了和最初的味道截然不同的偏甜、粘稠口味,從而迎合喜甜不喜酸的美國消費者的胃口。2014年的紀錄片《尋找左宗棠》探尋了這道菜的起源,並且把目前流行版本的「左宗棠雞」的照片展示給了時年96歲的彭長貴。他看了照片,嘴裡嘟囔著說:「簡直瞎胡鬧。」
李鴻章雜碎
Chop Suey
光聽菜名就好像是在罵人一樣,據說這道菜是在李鴻章訪美時和他扯上了關係。當時李鴻章在紐約用中國菜來招待客人,由於菜式新奇美味,很快被客人一掃而空。眼看著宴會還未結束,但桌上的菜已經所剩無幾,廚師非常著急。李鴻章急中生智,讓廚師將廚房剩下的各種材料放在一起炒,做了一盆五顏六色、五花八門的什錦大燴菜。當被問到這道菜叫什麼名字時,廚師一時難以回答,便隨口說「雜碎」。更多精彩內容請關注微信公眾號:廚影美食。依託著李鴻章當日之盛名,「雜碎」這個菜式從上層餐桌流向民間,成為當時美國中餐館一道招牌菜。1903年,梁啟超赴美時品嘗了此菜,且留下著名的評價:「然其所謂雜碎者,烹飪殊劣,中國人從無就食者。」
這道菜式究竟由誰發明並不重要,重要的是它隨著中餐廳的蔓延而流行起來。20世紀早期,有法式餐廳大張旗鼓地宣傳他們出售「雜碎」,洛杉磯報紙上開始刊登「雜碎」的菜譜,寫明烹飪所需的各種材料,如豆芽、什錦醬油、荸薺等。同時,「雜碎」這個詞悄然融進大眾文化中,1925年,有首民間小調就叫《我走後誰幫你剁雜碎》;著名的爵士歌手路易斯·阿姆斯特朗還有首歌叫《雜碎圓號曲》,這首灌錄於1926年的爵士歌曲曾風靡一時。
陳皮雞
orange chicken
這是一道很多中國人從未聽說過或嘗過的川菜,卻也是美國人最為熟知的中國菜,它在美國人心中的地位是和左宗棠雞、李鴻章雜碎並駕齊驅的。這款美式的陳皮雞是以酸甜為主,炸過的雞塊加上橙子味的甜辣口味,讓無數美國人為之傾倒。
酸甜咕咾肉
Sweet & Sour Pork
酸甜咕咾肉原本是一道傳統的粵菜,以果蔬合炒再勾以酸甜汁成菜,清脆爽口,口感豐富,色澤明亮,由於這道菜是用甜酸汁和豬肉烹飪而成,酥香酸甜沒有骨頭,可謂香氣四溢,每每將它端上餐桌時,周圍的食客都會饞得「咕嚕咕嚕」直咽口水,因此,人們乾脆就幫它取了這個生動又特別的名字。這道菜被當年第一批去美國淘金的廣東人帶到國外並推廣開來。但在國外,這道菜也被針對外國人的口味而做了一些改變,美國本土化後的咕咾肉用的是美式 BBQ 醬汁製作的,而且還演變出了酸甜咕咾雞的版本。到20世紀初,酸甜咕咾肉已經成為中餐館的一道最受歡迎的中國菜肴,深受外國人的喜愛,他們點菜言必稱「Sweet & Sour Pork」。
炸蟹角
Crab Rangoon
蟹肉餛飩不奇怪,炸餛飩也能接受,但這餛飩的餡是乳酪和蟹肉碎,然後蘸著又酸又甜的醬、酸梅醬或烤鴨醬享用,美國多數餐館通常把它當做開胃菜。如果說前面幾道菜多多少少還與中國有那麼點淵源,那麼這道菜簡直就跟中國完全扯不上關係。據說它的靈感來自一道緬甸菜,但這道菜卻因形似餃子而被視為中式美國菜。美國「Eater」美食網編輯到中國吃過正宗的鍋烙後,痛心地告訴讀者,美國那種包著蟹肉和乳酪的東西真的不是中國貨,乳酪甚至不是中餐食材。
炸雞蛋卷
Chinese Egg Rolls
美式的炸雞蛋卷,在外觀上與中國的春卷十分相似,但味道卻截然不同。中國的春卷講究的是皮薄餡大、焦香酥脆,咬上一口,真是從嘴裡美到心裡!更多精彩內容請關注微信公眾號:廚影美食。而美式的炸雞蛋卷卻外皮厚如城牆,咬一口都是對牙口的巨大考驗,更別提餡料還有可能是堅果之類奇奇怪怪的東西了。
西蘭花炒牛肉
Beef Broccoli
現在中餐中也可常常見到這道菜了,但實際上,過去的中國是沒有西蘭花這種蔬菜的,它傳入中國迄今不過百年歷史。西蘭花在美國卻是極為普通的蔬菜,美國牛肉又多,於是用醬油腌制爆炒,兩廂結合就是本地特色。不僅炒牛肉,還有炒蝦、炒雞肉都能配西蘭花。
寶寶盤
Pu Pu Platter
寶寶盤有點像小吃拼盤,裡面有炸蛋卷、炸豬排、炸雞翅和照燒牛肉等。但令人驚訝的是這道菜居然是開胃菜,中國人表示如此油膩的開胃菜真的不能接受。其實這道菜最早來自於夏威夷,Pu Pu是好吃的意思。
芙蓉蛋
Egg Fuyong
芙蓉蛋就是裹著肉類和蔬菜的炸蛋,與西方早餐里的雞蛋卷餅(omelet)有幾分相似。不過,名字好聽不等於好吃,這種炸蛋往往內餡無味,而外面裹了太多的番茄醬或糖醋。
炒麵三明治
Chow mein sandwich
國外中餐館的中餐經常搭配西式麵包,因此就有了「炒麵三明治」這種神奇的菜式。它在1920年代發跡於新英格蘭地區的福爾河流域,融合了中式炒麵和西式餐包東西兩種不同飲食文化。自誕生時流行於美國勞動階級起,炒麵三明治一直是一種為大眾所享用的餐食。餐如其名,炒麵三明治就是把面炒完淋上混著洋蔥、芹菜、青豆的肉汁,然後夾在吐司或者餐包中間,旁邊再配份薯條、一罐汽水,這就成經典的炒麵三明治套餐了。由於炒麵三明治既能吃得飽,又非常便宜,所以深受勞動階級歡迎,一直流傳至今,現在主要在唐人街的餐館供應。
簽語餅
Fortune Cookies
簽語餅,也叫幸運餅乾,這種中西交融的產物誕生於國外的中餐館,經過十多年的積澱,已經儼然成為華人餐館與中國菜的一張名片。這是一種脆甜的元寶狀小點心,烘成金黃或杏黃色,空心內藏著印有睿智、吉祥文字的紙條,食用時輕輕將其攔腰掰開,便會得到印有中英文的簽語。簽語餅一般應用於餐廳中作餐後甜點,也可作為休閑娛樂食品。更多精彩內容請關注微信公眾號:廚影美食。在美國,人人都將「簽語餅」當作地道的中國特產,不過中國遊客卻紛紛表示「我國並無此物」。但是不可否認,這新巧可愛的小點心確實在遠離中國的地方代表著中國的神秘,以及獨特的中式智慧。《紐約時報》稱,美國每年生產30億個幸運餅乾,這種小甜點傳播到了英國、墨西哥、義大利、法國、印度的中餐館。2004年,巴西把中餐館的幸運餅乾編號當作彩票號碼,並且贏得大獎的人數多得驚人。
薑汁牛肉
Ginger beef
加拿大中餐館裡常見的一道菜,從名字到做法都非常中國,只是中國人從來沒有聽說過。這是一家中餐館「Silver Inn Restaurant(銀樓京菜館)」在1975年創製的。這道菜的做法很簡單,牛肉裹麵粉和姜在油里炸,出鍋再澆上甜醬汁,即使讓你吃個整盤,都不知道吃的是牛肉。這道菜是卡城加拿大人口中最流行的中國美食,也是中餐的代名詞。
滿洲花椰菜
Gobi Manchurian
印度中餐中有一道兇殘的名菜名曰「滿洲花椰菜」,洗凈切塊的花椰菜裹上麵粉油炸後,用一種秘制的滿洲里醬調味。這已經成為了印度素食主義者對中國的最終印象,以至於當他們來到中國發現中國不僅沒有這道菜,連素食主義者都是小眾群體的時候,感到無比失望。
天津飯
てんしんはん
天津飯在日本的普及程度,基本上等於宮保雞丁、魚香肉絲在中國飯館菜單的地位。天津飯有點像日本蛋包飯,做法是將蟹肉蟹黃加入入雞蛋液中攪拌均勻,加上大量芽菜、蝦仁,澆在米飯上面,再勾個厚厚的芡汁便成。在日本的中華料理內,天津飯是道很著名的菜,但是在中國,卻並沒有與之相對應的菜肴。
雖然這種日本中華料理跟我天朝風味早已分道揚鑣,但據認真的日本人研究(居然有人專門為此寫了一本書,是有多蛋疼),這貨真跟我們有淵源。據說是昭和年間,日本水稻減產,不得已進口了天津小站稻救急,但是日本人吃不慣外國米,於是當時在東京的中餐廳「來々軒」的廚子就開發出了一道「天津芙蓉蟹肉飯」,用小站米做底,大受歡迎,從此奠定了中華料理的大佬地位。
干燒蝦仁
エビチリ
干燒蝦仁是在日中華料理店最常見的一道中國菜,被認為是中華料理的代表菜品,非常受日本人歡迎。這道菜是陳建明(中華料理達人)在日本經營中華料理店時,一邊想著四川的干燒蝦仁一邊創作完成的。但由於日本人吃不了太辣的東西,於是依據日本人喜歡的口味進行改造,大量加入番茄醬,抑制辣味增加甜味,大量的醬汁也迎合霓虹金對於下飯的需要。這道菜酸甜的口感很受日本人歡迎,不過中國人吃的話可能就會感覺比較奇怪了。
中華丼
在日本的中華料理店、高速道路邊上的快餐店,我們都能看到一種名為「中華丼」的飯。其實,這種中華丼是日本人模仿中國菜風格製作的大碗飯,是昭和時代日本人對中國飯認識的一個縮影。
日本的中華丼實有廣義和狹義之分。廣義上的中華丼是一種模仿中國菜風格的大碗飯,料理師傅會用豬肉、捲心菜在內的若干種食材,不定的搭配煮成中國風的肉菜、芡汁,再淋到大碗盛著的白飯上。這種中華丼的用料不太講究,售價也比較便宜。狹義的中華丼則源於上海的八寶飯,常見於日本各家中華料理屋,料理師傅會用豬肉、花枝、蝦仁、紅蘿蔔、竹筍、芽菜、木耳和捲心菜等製作成「八寶菜」,放到用大碗盛著的白飯上,成為一碗「中華丼」。這種中華丼食材用料更講究一些,因而售價也要稍貴一點。
長崎面雜燴
ちゃんぽん
長崎雜燴湯麵是長崎著名的料理,由麵條、蔬菜、豬肉、海鮮為原料,既有營養又很便宜。據說在明治30年(公元1897年)代,福建人來長崎現在的中華街做生意,其中有位叫陳平順的(四海樓的創立人)為讓當時的中國留學生吃上一份既便宜又有營養的飯,他將豬肉和蔬菜炒過後再放入麵條加湯煮,這就做成了一碗量足味美的麵條。日文名字的ちゃんぽん來源有很多,其中被最多人接受的就是它來自福建話「吃飯」的發音。
日式餃子
ギョーザ
要說日本人最喜歡的中華料理,那非餃子莫屬。不過日本的餃子跟中國卻仍是兩碼事。我們常吃的餃子都是煮出來的,而在日本,所謂「餃子」更像是我們的「煎餃」或「鍋貼」,是用油煎出來的。真正令中國人感到不可思議的還是日本餃子的吃法,對日本人來說,餃子不是主食,而是搭配白飯或拉麵一起享用的"配菜"。在餃子專賣店會出現"餃子及白飯套餐",拉麵店則是"餃子及拉麵套餐"的餐點。
推薦閱讀:
※什麼是存在主義?
※為什麼讀經教育應該存在下去
※醫院行政管理工作中存在的問題及原因分析
※中國科學家:太陽系極可能存在第九大行星
※為什麼說虛擬幣是區塊鏈存在的唯一意義
