好詩,不需要解釋
唐宋詩詞對我們影響很大,關係密切,很少人不知道幾句唐宋詩詞,因為它們已經深入日常生活了,例如:「欲窮千里目,更上一層樓」、「不識廬山真面目,只緣身在此山中」、「人有悲歡離合,月有陰晴圓缺」、「春宵一刻值千金」等,都是唐宋詩詞里的句子。這些詞句不但寫文章時會用到,講話也會提到,只是常常不知是出自那裡,像後面三個例子就是蘇東坡寫的。
唐宋詩詞為何深入人心,最主要的是文字語言非常簡樸,接近口語(通俗化),以李之儀的《卜運算元》為例:
這是宋代的詞,距今已有九百多年了,但我們至今還好像讀現代作品那麼容易。又如,五代南唐的馮延巳,是李後主的前輩,當過李後主父親的宰相,他的《長命女》寫道:
整首詞都不需要解釋就能明白在寫什麼,因為接近白話。又如,陸遊是位愛國志士,總希望能看到朝廷派兵北伐統一中原,他死前的《示兒》寫著:
這裡的「乃翁」就象是閩南語中的「恁老爸」,其他基本上也是不需要解釋的。
莎士比亞的戲劇是用詩寫的,他是16世紀末、17世紀初的英國詩人,比李之儀晚四百年出生,但今天英國人要讀莎士比亞就一定要詳細註解,例如:英文they的中文意思是「他們」,在16世紀時寫作thy,不查字典還看不出是什麼意思。這是因為英文是拼音文字,很容易隨著時空的不同而音形都變,而中國字是音變字不變,像閩南語的「行」在北京話是「走」的意思,北京話的「走」在閩南語是「跑」,孟子的「五十步笑百步」中就有「過五十步而走」,這個「走」就是「跑」的意思。字的意思雖然有些變化,但字形卻是不變的。
詩經距今已有二千多年,但有許多詩不需解釋即能懂,像「蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。」這首詩中有那個字看不懂?只有「蒹葭」需要解釋是哪種植物。詩經的國風,可能有四分之一的詩不需要怎麼解釋就能讀得懂的。
英國詩人喬叟是英國詩歌的始祖,他用十四世紀的英文寫的詩,到現在英國人能懂的不到一百人,一般英國人要讀現代英文翻譯本。有人說漢字難學,但其實記住以後就不會忘,讀古書也容易讀,這是漢字和拼音文字最大的不同。
下面講到唐宋詩詞的內涵,譬如,蘇軾的《江城子》:
這首詞傳頌千古,任何人一讀都馬上喜歡,除了文字通俗易懂,還因為內容寫的是一般人非常熟悉的夫妻之情。中國詩詞傳頌最為久遠的,都是這一類和人倫有關係的感情。
中國詩歌的題材,都和人倫之情有關,講的是人與人的關係,譬如愛情。陸遊的《沈園》就是一例。 陸遊是會稽(紹興)人,他的第一任妻子唐琬是他的表妹,因為兩人感情太好,被早寡的母親給休了,借口是,唐琬妨礙陸遊考進士。本來陸遊把她安排在另一個地方,但被母親發現,不得已就真休了,唐琬再嫁別人。有一年他們在沈園重逢,雙方都感嘆萬千,不久唐琬過世。她死後四十年,陸遊再次來到沈園,寫下了兩首詩懷念她:
沈園柳老不吹綿,是說,柳樹老了,不開花了,柳絮不再飄飛了。樹老了,人也老了,快死了,此身行作稽山土,人快要變成會稽山上的一堆土了,還「猶吊遺蹤一泫然」,時間那麼長久了,樹和人都變了,但是,感情還在。寫得多麼感人。
李商隱的《夜雨寄北》,不直接講懷念,但一看就知:
第二句講池塘漲滿了,其實就是暗示思念之情也滿滿的。第三、四句說,何時(何當)才能回到家裡,坐在西窗剪燭夜談,跟你說今天晚上巴山下雨時我想念你的心情。第四句把第二句的「巴山夜雨」重覆講了,有一種一唱三嘆、纏綿不休的感覺。
晏幾道的《鷓鴣天》是懷念年輕情人的詞:
當年有個翠袖,即一個年輕女子,她殷勤捧著玉鍾(大酒杯)勸我酒,我為此拚了命喝到滿臉通紅。而她也盡心儘力,「舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風」,兩人過了一個難以忘懷的晚上。然後,就「從別後,憶相逢」,好幾次都夢到。你看這寫得多好。像陸遊的詩、晏幾道的詞,寫情都寫得深入人心,容易為人所接受。寫友情的詩詞也很多,像李白的《送孟浩然之廣陵》及《聞王昌齡左降龍標遙有此寄》就是有名的例子。
我們可以把中國文學跟西洋文學做個簡單的比較。中國文學的對象是人間,西洋是天堂或地獄,神或撒旦。例如莎士比亞的《麥克白》就寫人的貪慾,馬克白在妻子的慫恿下殺了國王,取而代之,兩人從此備受良心折磨,直到死亡。巴爾扎克的《歐琴妮·葛朗台》講的是19世紀的歐洲,守財奴的父親老葛朗台,因為唯一的女兒把私房錢私底下給了情人,把她關了起來,幾呼把她餓死。而她的情人,後來也為了另一個女人的嫁妝,背叛了她。整本書就講父親和情人的貪慾,毀掉了歐琴妮的一生。像莎士比亞和巴爾札克這樣,把人心寫得這麼壞,這麼驚心動魄,中國文學是很難找得到的。
中國也有壞人,但一般不會寫,因為壞人有什麼好寫的?聖人也是,像文天祥是一個文弱書生,但他是一個象徵人物,所以忽必略一直希望他投降,但都被拒絕而求一死,而忽必略也不敢放他走,因為文天祥一走,就能聚集一股勢力反抗元軍,最後還是讓文天祥死了;孔子呢?因為一本論語而奠定了聖人的地位。所以,中國文學不太寫聖人,只寫一般的悲歡,也不特別寫崇高或邪惡。
年輕時,我會覺得中國文學很平淡,現在老了反而可以接受;中國文學也可以說是中老年人的文學,各位看李白、陸遊的詩詞,留下來的都是三四十歲以後寫的。
中國人的審美觀(美感)和西方人不同,中國文化的特色是,表面上看起來平凡、平淡,沒有特色,但因為是建築在大多數人的感覺上,結果卻顯得意味深長,耐人咀嚼。
詩詞可以訓練語言的感覺和語調,可以磨練出對文字的敏感度,還有雅俗共賞及聽覺的感受,像杜甫《贈衛八處士》(八是堂兄弟排下來的大排行,處士是指沒做官的人),讀起來就很有味道,很有韻律感:
這首詩的文字基本上也是淺白易懂的,但一方面有韻律感,一方面寫人的感情既平凡、又有深情,很多人很喜歡,這就是唐宋詩詞的美感特質。
【版權聲明】本文為台灣淡江大學呂正惠教授於高雄文學館擔任第115期駐館作家時的演講內容,由家禾整理,版權屬於原作者。標題為詩詞世界重擬。
推薦閱讀:
※八字神煞速查解釋表
※對四柱純陰的八字的解釋
※少殺慎殺:法官一要堅持,二要解釋
※侍郎·接引證解釋
※張志銘:法律解釋原理(下)
TAG:解釋 |