嚴譯及部定詞增釋之一·倫理學

嚴譯及部定詞增釋之一·倫理學

來自專欄華製新漢語及中文固有語5 人贊了文章

從此篇開始,我將對我整理的嚴復先生及其編訂名詞館的所有譯語進行註解和說明。部定詞的名詞表本有註解一項,但從國家圖書館所藏鉛印本來看,並不是逐詞注釋的。有些在文言文語境下常見的語彙,在今人看起來則頗費解,且嚴譯又大多是意譯甚至變譯的,單知道對應的英文原文並不夠,還需要綜合理解,以及挖掘出嚴譯名詞和編訂名詞館標準術語之間的區別和聯繫。全部術語參見:

用戶:勝爲士/華製新漢語一覽及中文固有語考證 - 維基大典?

zh-classical.wikipedia.org圖標

第一篇:倫理學表增釋

原《倫理學名詞中英對照表》凡七十詞,附於《心理學名詞中英對照表》後,無註解,今揀其要釋之如下:

【倫理學】ethics、

  • 增釋:Ethics,今言倫理,舊譯五常、倫常、道義、是非、義理。部定詞曰倫理,漢·賈誼《新書?時變》:「商君違禮義,棄倫理。」

【道德官】moral sense、

  • 增釋:Moral sense,今言道德感、是非感,舊譯是非之心、良心。部定詞曰道德官,官謂官覺,部定譯感覺為官覺,《心理學名詞對照表》:「官覺,sensation,舊譯感覺,今譯官覺,似與物覺perception較易區別。」

【明命】categorical imperative、

  • 增釋:Categorical imperative,今言絕對命令、無條件的道德律、定言令式,舊譯無上命法、太上貴德。部定詞曰明命,《禮記?大學》:「《太甲》:『顧諟天之明命。』《帝典》曰:『克明峻德。』皆自明也。」

【然喜】approbation、

  • 增釋:Approbation,今言認可、贊同,舊譯悅意、稱善、允諾。部定詞曰然喜,然,表肯定,《史記?季布欒布列傳》:「諸將皆阿呂后意,曰:『然。』」喜,謂高興,《詩?鄭風?風雨》:「既見君子,雲胡不喜?」

【否惡】disapprobation、

  • 增釋:Disapprobation,今言不認可、不贊同,舊譯不準、不悅、不中意。部定詞曰否惡,否,表否定,《孟子?梁惠王上》:「否,吾不為是也。」 惡,謂憎惡,《史記?韓世家》:「公之所惡者張儀也。」

【達德】cardinal virtue、(又譯:綱德)

  • 增釋:Cardinal virtue,今言基本美德、樞德,舊譯樞德、常、本。部定詞曰達德,《禮記?中庸》:「知、仁、勇三者,天下之達德也。」 又譯「綱德」,綱,謂綱維法度,《詩?大雅?卷阿》:「豈弟君子,四方為綱。」

【制節】temperance、

  • 增釋:Temperance,今言節制,舊譯節用、節慾、克己。部定詞曰制節,《孝經?諸侯》:「制節謹度,滿而不溢。」

【公誼】public spirit、

  • 增釋:Public spirit,今言公益心、公德心,舊譯公心、義心、義氣、伀。部定詞曰公誼,誼,義也,《楚辭?九章?惜誦》:「吾誼先君而後身矣,羌眾人之所仇。」 洪興祖補註:「誼,與義同。」

【禮讓】politeness、

  • 增釋:Politeness,今言文明禮貌,舊譯禮、禮儀、禮法。部定詞曰禮讓,《論語?里仁》:「能以禮讓為國乎?何有?不能以禮讓為國,如禮何?」

【忠懇】loyalty、

  • 增釋:Loyalty,今言忠誠,舊譯忠心、實心、忠義、忠實。部定詞曰忠懇,《三國志?吳志?陸凱傳》:「表疏皆指事不飾,忠懇內發。」

【明豫】prudence、

  • 增釋:Prudence,今言深謀遠慮、精明謹慎,舊譯裁智、變通、深慮、有見識。部定詞曰明豫,明,謂明智,三國·蜀·諸葛亮《前出師表》:「恐託付不效,以傷先帝之明。」豫,言事先有準備,《國語?晉語一》:「士蒍曰:『戒莫如豫,豫而後給。』」

【自誠】self-realization、

  • 增釋:Self-realization,今言自我實現。部定詞曰自誠,《中庸》:「誠者自成也,而道自道也。」

【自慊】self-satisfaction、

  • 增釋:Self-satisfaction,今言自我滿意。部定詞曰自慊,《大學》:「如惡惡臭,如好好色,此之謂自慊。」

【形式論派】formalism、

  • 增釋:Formalism,今言形式主義。部定詞曰形式論派,赫美玲《官話》作「形勢論派」,恐誤。形式,外形義,《南史?顏延之傳》:「及建武即位,又鑄孝建四銖,所鑄錢形式薄小,輸廓不成。」

用詞改寫嘗試:

以下為體現用詞區別,強行造句,未必合於學理,但充對照之用耳:

〖現代漢語〗

我們學習倫理學,為的是培養是非感。為什麼呢?做人要懂得節制自己的慾望,對國家講忠誠,對同胞講禮貌,這是公德,也是基本美德。但還是不夠,要自己精明謹慎,去踐行先天的道德律,把自由與責任劃分清楚,才能夠自我實現、自我滿足,不流於形式主義的空談。

〖嚴譯系統〗

  • () 內的是老國音,部定詞所用當為北京官話,但例詞均非音譯,且北京無入聲、尖團之別,不如改注。

我輩學倫理(luen2 li3),所以養吾道德之官(dau4 deoq zr1 guan1)。何以故?為人須制節(zr4 zieq)慾望,於國忠懇(zrueng1 ken3),於民禮讓(li3 rang4),此公誼(gueng1 i4)也,亦稱達德(daq deoq)。而有不足焉,必修身明豫(mieng2 y4),顧天明命(mieng2 mieng4),權界群己,始可自誠(z4 creng2)自慊(z4 qieq),非以形式論派(xieng2 srq luen4 pai4)稱也。

參考鏈接:編訂名詞館《倫理學名詞中英對照表》(部定詞)全文錄入

後續:

勝爲士:嚴譯及部定詞增釋之二·心理學?

zhuanlan.zhihu.com圖標
推薦閱讀:

一些日源藉詞的中國固有說法考輯

TAG:嚴復人物 | 翻譯 | 漢語辭彙 |