外國人說no-no,你知道是什麼意思嗎?
來自專欄 Tony Rong English
1 人贊了文章
平常我們都說no就是「不」,但是no-no 可不是「不不的意思哦~而且類似這樣的詞還有很多,今天帶大家來學習一下哦~
1no-no
=禁忌
something that is thought to be unsuitable or unacceptable
例句:
Asking a lady her age is a no-no in any situation.
在任何情況下,問女生年齡都是一件禁忌的事。
2chop-chop
= 快點,趕快 (感嘆詞)
used to tell someone to hunrry
Chop-chop! We are going to be late!
快點!我們要遲到啦!
3fifty-fifty
= 對半分,一半一半
Well share it on a fifty-fifty basis.
我們來對半分
4hush-hush
=噓聲,秘密的
kept secret from people
I lost my wedding ring but keep it hush-hush Im gonna buy another one.
我把結婚戒指弄丟了,但是先保密,我趕緊再去買
5win-win
= 共贏
a win-win sutuation or result is one that is good for everyone who is involved
The agreement is a win-win for everyone of us.
這項協議對大家來說是共贏
推薦閱讀:
※我們的母語如何影響英語學習?
※2009年5月VOA常速英語 VOA Standard English
※哪些書籍最暢銷?英語暢銷書大揭底
※無懼英語考試~這位浙大學霸的學習方法很「接地氣」!
※溫哥華今起【強制】使用電子通關,圖文並茂教你玩!父母不會英語的必看!
TAG:英語 |
