哈利波特世界觀中的宗教信仰是什麼樣的?是有宗教方面的暗線還是羅琳刻意淡化了這個問題?

原著里提到了許多次「fingers crossed」,也就是向祈求上帝保佑的手勢。哈利父母的墓碑上刻著的"The last enemy that shall be destroyed is death"源自《聖經》。但是小說里的魔法師們不說OMG而說「Merlins beard/pants」。原著中對天主教/聖公會等並沒有什麼直接的描寫。

那麼哈利·波特系列的世界觀中的宗教信仰,或者具體一點,基督教或是聖公會是什麼樣的?是羅琳為了避開敏感話題淡化了還是另有隱情?


下面有翻譯:)

Hello, this is a very interesting question. Im sorry that my Chinese isnt good enough to use to address this discussion.

Based on my understanding, the "Harry Potter" series has many Christian themes and undertones. I did not realize "fingers crossed" was from Christian origins (and I was raised as a Christian). That is something so deeply ingrained in the cultural that I doubt many non-religious Westerners would realize the meaning that phrase and action hold.

Christians do not say "Oh my God" because it is against the one of the 10 commandments to use Gods name pointlessly.

My guess is that J.K. Rowling thought having the characters in "Harry Potter" say "Merlins beard/pants" would make the magical world seem more believable.

Despite there being Christian themes in "Harry Potter", I dont think J. K. Rowling chose the quotations from the bible for the tombstones because they were from the bible. I think she chose them because they suited the story.

**************************************

栗子的知乎答案索引:栗子樹

栗子的微信公眾號:E-Speller 或者 栗子英文 (只有精彩的原創)

**************************************

感謝 @戴墨怡 的中文翻譯:

哈嘍,這是個很有趣的問題,但是很不好意思,我的中文還不夠好,可能沒法說清楚這個。

在我看來,「哈利波特」系列包涵了很多的基督風格主題和色彩。(雖然我從小生活在一個信仰基督的家庭)但我不知道「祈求好運(手指交叉)」是源自基督教的,這類表達在我們的文化中根深蒂固,即使許多西方人士沒有信仰,他們也知道這類話語和動作的意思。

基督教徒不會說「我的老天啊」,因為這樣說是有違《十誡》中「不可妄稱耶和華」這一條的。

我猜J.K·羅琳讓HP里的人物驚嘆:「梅林的鬍子/褲子啊!」是為了讓魔法世界更有代入感。

拋開HP里的基督主題不談,我認為,J.K·羅琳之所以引用《聖經》里的文字來撰寫墓碑,並不是因為她想故意模仿《聖經》的設定,而是因為《聖經》正好契合她的故事而已。


說梅林的鬍子是為了區別麻瓜和巫師之間的文化,麻瓜還是會說OMG的啊!而且哈利有教父啊!羅琳並沒有刻意避開宗教,你想多了……


基督宗教的梗確實到處都是,題主舉的例子就很不錯。

再來說個我覺得比較巧妙的:「國王十字」(the kings cross) 。哈利第一次被死咒擊中後到達的地方,「看起來很像國王十字」。一方面,「國王十字」是那個著名火車站的名字,是一些旅程的終點和另一些旅程的起點。另一方面,「kings cross" 亦可理解為「救世主耶穌基督的十字架」,而「本不必受懲罰的救世主通過主動在十字架上的犧牲和復活,除去軟弱和罪性,並拯救他的子民免於死亡」是(某一些)基督教派的核心主題,這一點又與「本不必死的哈利主動犧牲自己保護戰友,以致於當他復活後,除去伏地魔的靈魂碎片,並伏地魔們的咒語無法實質性地傷害他的人」形成了完美的對應。

(我覺得這第二層隱喻是作者本人的意思。首先,這個對應實在太完美。其次,那個limbo space和車站的相似處按照書里的詮釋是「各種旅途的起點和終點」,這個類比很不錯,但也不是非這樣不可,畢竟還有其他重要的場景可以類比到這裡。另外,那一章(第七冊第三十五章)的標題是「國王十字」而非「國王十字車站」,這也意味著「國王十字」不單是指一個地名,還可以有其它的隱喻。)

當然,這種「國王為臣民而死,復活並翻轉戰局」的橋段在《納尼亞傳奇》中也有出現。羅琳也曾公開表示這部七部曲對自己影響深遠。因此不能確定「國王十字」是在致敬納尼亞傳奇,還是直接致敬基督宗教。

《納尼亞傳奇》的作者魯益師是英國聖公會會員並著名護教家,《納》的宗教隱喻也相當明顯。但我覺得《哈利波特》和基督宗教的關係應該只是一種文化符號上的借用。以及,IMHO,《哈利波特》所呈現出來的世界觀,在許多方面,(例如對死亡的坦然),都比傳統基督宗教的詮釋更加現實,也更加積極。


記得以前看網易公開課,講好萊塢文化的好像,裡面有個很小的章節,說哈利波特裡面是聖經的思想,羅琳一直都在強調愛的力量。

等我回去看看能不能找到鏈接…

在這裡……埃默里大學公開課:解讀好萊塢

不長 但是加上這個系列其他的看起來還是挺有意思的

至於對這個問題,我不懂宗教理解粗淺,但是作為死忠哈迷我一直標榜自己以愛為信仰。


雖然可能因為羅琳是天主教徒的關係,而帶出了刻畫的東西有點像天主教。但就我自己知道的,羅琳是INFP。

她會強調的內容是一些比宗教本身還要本質的東西。比如愛和對死亡的恐懼,內心的貪慾和渴求。這些是超越國界,超越宗教的束縛的內容。不管你是大人小孩,又或者富人窮人,白人黑人,都會對此有所感悟,都因此可以走進你的心。

所以羅琳不是試圖淡化宗教因素,而是試圖超越宗教因素。


推薦閱讀:

《神奇動物》要拍五部?羅琳其實是給麻瓜講故事的巫師吧!

TAG:宗教 | 哈利·波特 | J·K·羅琳 |