《我們對虛無的愛》/魯米
來自專欄魯米的詩4 人贊了文章
讚美虛無,讚美存在之外的非存在
我們對虛無的愛構成了這個世界
虛無的起源是一個謎團
虛無永恆存在
一起讚美虛無,不要停止!
我花了許多年從虛無中找回自己
然後揮動雙臂,一個俯衝,
事情就完畢了
從自我中解放,從存在中解放,
從危險的恐懼,和希望中解放
從慾望的無底洞中解放
此時此地不過是一剎那
稻草變成虛無的一剎那
詞語和它們所表達的意思
如雨滴沿著斜屋頂淌過玻璃窗
肖林振 譯
This World Which Is Made of Our Love for Emptiness
Praise to the emptiness that blanks out existence. Existence:
This place made from our love for that emptiness!
Yet somehow comes emptiness,
this existence goes.
Praise to that happening, over and over!
For years I pulled my own existence out of emptiness.
Then one swoop, one swing of the arm,
that work is over.
Free of who I was, free of presence, free of dangerous fear, hope,
free of mountainous wanting.
The here-and-now mountain is a tiny piece of a piece of straw
blown off into emptiness.
These words Im saying so much begin to lose meaning:
Existence, emptiness, mountain, straw:
Words and what they try to say swept
out the window, down the slant of the roof.
推薦閱讀: