新台-小譯

新台-小譯

來自專欄園有風6 人贊了文章

鮮明耀眼築新台

滾滾黃河水逝東

如意郎君吾本求

誰知卻嫁癩蛤蟆

鮮明高俊築新台

滾滾黃河水逝東

如意郎君吾本求

誰知卻嫁臭蛤蟆

撒好漁網撈新魚

蛤蟆賴皮網上游

如意郎君吾本求

誰知得到丑蛤蟆

作品原文

國風·邶風1·新台2

新台有泚3,河水瀰瀰4。燕婉之求5,蘧篨不鮮6。

新台有灑7,河水浼浼8。燕婉之求,蘧篨不殄9。

魚網之設10,鴻則離之11。燕婉之求,得此戚施12。

詞句注釋

  1. 邶(bèi):中國周代諸侯國名
  2. 新台:台名,衛宣公為納宣姜所築。台:台基,宮基,新建的房子。
  3. 有:語助詞,做形容詞詞頭,無實義。有泚(cǐ):鮮明的樣子。
  4. 河:指黃河。彌(mí)彌:水盛大的樣子。
  5. 燕婉:指夫婦和好。燕,安;婉,順。
  6. 蘧(qú)篨(chú):不能俯者。古代鐘鼓架下獸形的柎,其獸似豕,蹲其後足,以前足據持其身,仰首不能俯視。喻身有殘疾不能俯視之人,此處譏諷衛宣公年老體衰腰脊僵硬狀。一說指癩蛤蟆一類的東西。鮮(xiǎn):少,指年少。一說善。
  7. 有灑(cuǐ):高峻的樣子。
  8. 浼(měi)浼:水盛大的樣子。
  9. 殄(tiǎn):通「腆」,豐厚,美好。
  10. 設:設置。
  11. 鴻:蛤蟆,一說大雁。離:離開。一說離通「麗」,附著,遭遇。一說離通「罹」,遭受,遭遇,這裡指落網。
  12. 戚施(yì):蟾蜍,蛤蟆,其四足據地,無須,不能仰視,喻貌丑駝背之人。

注;作品原文及注釋來自百度百科


推薦閱讀:

TAG:文化 | 傳統文化 | 中國古代文學 |