新台-小譯
10-15
新台-小譯
推薦閱讀:
來自專欄園有風6 人贊了文章
鮮明耀眼築新台
滾滾黃河水逝東
如意郎君吾本求
誰知卻嫁癩蛤蟆
鮮明高俊築新台
滾滾黃河水逝東
如意郎君吾本求
誰知卻嫁臭蛤蟆
撒好漁網撈新魚
蛤蟆賴皮網上游
如意郎君吾本求
誰知得到丑蛤蟆
作品原文
國風·邶風1·新台2
新台有泚3,河水瀰瀰4。燕婉之求5,蘧篨不鮮6。
新台有灑7,河水浼浼8。燕婉之求,蘧篨不殄9。
魚網之設10,鴻則離之11。燕婉之求,得此戚施12。
詞句注釋
- 邶(bèi):中國周代諸侯國名
- 新台:台名,衛宣公為納宣姜所築。台:台基,宮基,新建的房子。
- 有:語助詞,做形容詞詞頭,無實義。有泚(cǐ):鮮明的樣子。
- 河:指黃河。彌(mí)彌:水盛大的樣子。
- 燕婉:指夫婦和好。燕,安;婉,順。
- 蘧(qú)篨(chú):不能俯者。古代鐘鼓架下獸形的柎,其獸似豕,蹲其後足,以前足據持其身,仰首不能俯視。喻身有殘疾不能俯視之人,此處譏諷衛宣公年老體衰腰脊僵硬狀。一說指癩蛤蟆一類的東西。鮮(xiǎn):少,指年少。一說善。
- 有灑(cuǐ):高峻的樣子。
- 浼(měi)浼:水盛大的樣子。
- 殄(tiǎn):通「腆」,豐厚,美好。
- 設:設置。
- 鴻:蛤蟆,一說大雁。離:離開。一說離通「麗」,附著,遭遇。一說離通「罹」,遭受,遭遇,這裡指落網。
- 戚施(yì):蟾蜍,蛤蟆,其四足據地,無須,不能仰視,喻貌丑駝背之人。
注;作品原文及注釋來自百度百科
推薦閱讀: