一首關於失眠的詩(友人作)

O Night! O vicious Night!

Time, thy weathered claws,

They rend the nights garments all to shreds.

O Night, that once were a virginal maiden,

Beautiful and fair, crowned with blessing,

You sang your floral songs

Upon the slopes with maiden companions,

Sweet garlands draped upon your shoulders.

How comes it, now, that years wind by,

The cares that pile do clutch you like a chain?

A rattling wind wheezes through the houses hollows

Peddling noxious perfume and haunted

By the burdens of fates sudden thefts and glaring

Gaps of redress

And the ghosts cloud sleeps sweet clear waters;

Insomnia, specter all too familiar, looms near.


此詩為一朋友所作,主題是失眠。已經過作者允許,分享出來。

推薦閱讀:

TAG:失眠 | 文學 | 英語 |