天主教禱告念經時為什麼會不停的重複?

聖經上說:你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。 (馬太福音6:7 和合本)

但天主教禱告時卻不斷重複,這是否違背了聖經的教導?


不請自來。先說結論:因為聖經里就有許多說重複話的範例呀~


某些基督新教徒,有一個好處,那就是翻起和合本聖經來,比天主教的神父、主教都要快。但提問和預設立場,卻往往錯誤百出,簡單可笑——這也是託了他們的和合本聖經錯誤翻譯的福。


回到問題本身,我們天主教思高本聖經里對於這節經文的翻譯就是:

你們祈禱時,不要嘮嘮叨叨,如同外邦人一樣,因為他們以為只要多言,便可獲得垂允。(思高聖經 瑪竇福音6:7)

對比下面的和合本聖經錯誤翻譯,就高下立判:

你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。(馬太福音 6:7 和合本)

天主教的「嘮嘮叨叨」,只是一個通俗易懂的短語,強調的是主觀感受當中不必要的重複。

況且,瑪竇福音6:7中「嘮嘮叨叨」的希臘語原文是「βατταλογησητε」,按照詞典,意思是「喋喋不休」、「廢話連篇」、「用許多的話」、「胡亂說話」的意思,並不意味著重複就是不對的。所以KJV與和合本將其翻譯為「用許多重複話(vain repetitions)」是不正確的。

但是新教把這個詞錯誤翻譯成了「用許多重複話」,這就直接把「嘮嘮叨叨」這一主觀標準變成了「許多重複話」這一死板的硬性要求。

因為「嘮嘮叨叨」在不同人眼裡的標準是不一樣的。對於我,交替重複唱五十遍額我略聖詠或文藝復興風格的Pater Noster(天主經:這裡的「經」指的不是經書,而是指祈禱文)、Ave Maria(聖母經)禱文都覺得餘味無窮,一點也不算「嘮嘮叨叨」。

但在很多基督新教徒看來,重複五十遍,這簡直就已經是「用許多重複話」的滿級狀態了!所以,像這樣的新教徒,能不與天主教徒鬧矛盾嗎?

要我們基督徒祈禱時完全不能有太多的重複話,這反而與聖經里的其他經文自相矛盾!請看我們天主教的思高本聖經:


以下這篇聖詠集禱文,是猶太人對於上主的感謝禱詞,被收入了《舊約聖經》當中。

這篇聖詠重複出現26遍「因為他的仁慈永遠常存」,按照猶太人的傳統是他們每年逾越節吃完晚餐必唱的。

那根據某些無知者的說法,猶太人豈不是在「像外邦人一樣,用許多的重複話」祈禱了?實在荒謬!

舊約·聖詠集·一三六:[感謝頌]阿肋路亞!(26)

136:1 請眾感謝上主,因他寬仁,因為他的仁慈永遠常存。

136:2 請眾感謝眾神中的真神,因為他的仁慈永遠常存。

136:3 請眾感謝萬君中的大君,因為他的仁慈永遠常存。

136:4 惟獨他行了偉大的奇能,因為他的仁慈永遠常存。

136:5 他以他的智慧創造天穹,因為他的仁慈永遠常存。

136:6 他在諸水上將大地鋪陳,因為他的仁慈永遠常存。

136:7 他創造了極巨大的光明,因為他的仁慈永遠常存。

136:8 他造了太陽在白晝照臨,因為他的仁慈永遠常存。

136:9 他造月與星使黑夜光明,因為他的仁慈永遠常存。

136:10 他擊殺了埃及國的首生,因為他的仁慈永遠常存。

136:11 他領以色列走出埃及境,因為他的仁慈永遠常存。

136:12 他伸出手臂施展了大能,因為他的仁慈永遠常存。

136:13 他把紅海的水從中剖分,因為他的仁慈永遠常存。

136:14 他領以色列人海中步行,因為他的仁慈永遠常存。

136:15 他淹沒法郎軍隊于海心,因為他的仁慈永遠常存。

136:16 他率領百姓在曠野繞行,因為他的仁慈永遠常存。

136:17 他嚴懲了最強悍的國君,因為他的仁慈永遠常存。

136:18 他擊殺了極強盛的國君,因為他的仁慈永遠常存。

136:19 他殺死了阿摩黎王息紅,因為他的仁慈永遠常存。

136:20 他殺死了敖格,巴商之君,因為他的仁慈永遠常存。

136:21 他將異民地使選民佔領,因為他的仁慈永遠常存。

136:22 他使己仆以色列人繼承,因為他的仁慈永遠常存。

136:23 他懷念了我們遭難的人,因為他的仁慈永遠常存。

136:24 他救拔我們脫離了仇人,因為他的仁慈永遠常存。

136:25 他給一切的生靈供食品,因為他的仁慈永遠常存。

136:26 請眾感謝天主上居天庭,因為他的仁慈永遠常存。


聖經中還有許許多多重複使用一些話語的例子,按照某些人的觀點都可以算作「重複話」了#(滑稽) :

申命紀6:6 我今天吩咐你的這些話,你應牢記在心,

申命紀6:7 並將這些話灌輸給你的子女。不論你住在家裡,或在路上行走,或卧或立,常應講論這些話

請問:父母向子女「灌輸」和「常應講論這些話」的時候,難道就不會說許多重複的話嗎?


若望默示錄4:8 那四個活物,個個都有六個翅膀,周圍內外都滿了眼睛,日夜不停地說:「聖!聖!聖!上主,全能的天主,是昔在、今在、及將來永在者。」

天上的四活物一句話里能把一個「」字重複三遍,而且「日夜不停」地都在反覆說那些話,而你卻告訴我不要用許多的重複話?!


若望默示錄19:3 他們又重複說:「亞肋路亞!她的煙向上直冒,至於無窮之世。」

天上的人就是這麼喜歡說重複話,閣下要是看不慣,何不拿著和合本聖經去治他們的罪呀?


當然,有的基督新教徒可能還會玩詭辯,說:答主你舉的這些反例都要麼是歌頌讚美的話,要麼是闡述道理的話,要麼是強調某種信息的話,都不屬於祈禱,我不聽我不聽!

但問題是,你祈禱的時候,難道就不會歌頌讚美嗎?難道就不會夾帶著闡述道理嗎?難道就不會順便強調某種信息嗎?既然這些可以包含在祈禱中的內容都可以說重複話,那「祈禱不能說很多重複話」,本身就是一個笑話!


當然還可能有些中國特色基督新教徒仍然會閉眼耍賴,說「我只信神的話,不信沒有聖經依據的話」,他們就是「唯讀聖經」,除了聖經以外其他什麼都不信的那種類型。


對於這種人,我只有拿出最後的殺手鐧了——震驚!就連耶穌祈禱也說「很多的重複話」!

瑪竇福音26:44 他(耶穌)再離開他們,第三次去祈禱,又說了同樣的話。

馬爾谷福音14:39 耶穌又去祈禱,說了同樣的話。

就連聖子也明白祈禱時「重要的話說三遍」這個道理,更不用說猶太人感謝上主的話重複二十六遍,天上四活物歌頌上主的話日夜不停了,你們又安敢違背聖經,根據和合本的錯誤翻譯,越俎代庖,對我們天主教在祈禱和禮儀中使用重複話說三道四呢?


該念哪些經都是決定好了的,

普通日子念歌頌天主的經,

聖誕節念歌頌耶穌的經,

復活節念歌頌耶穌的經,

清明節掃墓念悼念先人,願聖靈庇佑的經,

天主經,聖母經是開場和結束的經,並且穿插在整個儀式中。(這兩段經文簡短精鍊,念的次數最多,我十歲前就學會了。)


非常簡單,就是誓反教翻譯錯了βατταλογησητε。何止天主教,猶太教和東西宗徒教會在祈禱時都使用大量複句,只有誓反教祈禱時才跪在那裡喋喋不休。


很多天主教的禱文都是有傳統的,內容多次重複的有羔羊頌,垂憐經等,這些的經文都是聖經多次提到的。


推薦閱讀:

TAG:聖經 | 基督教 | 天主教 | 基督教徒 | 禱告 |