寂靜濃到如酒,令人微醺。既濃如酒何來微醺?


拋開劑量談毒性,都是耍流氓。


如果我沒有理解錯的話,這句話可以這樣分析:

首先,「寂靜濃」,「濃」是形容「寂靜」,大概和「夜色濃」、「秋意濃」是一個用法,說明氛圍濃厚。

其次,「濃到如酒」應該不是指酒的酒精含量(即度數)或喝了多少。通常所說的「酒意正濃」同上文「氛圍濃厚」,這裡似乎可以理解為用來形容酒的香醇?

最後,「微醺」是用來形容飲酒的人的狀態的,和上一句說的完全不是一回事兒。

所以,這個問題應該是在不經意間偷換了概念所產生的邏輯謬誤。


酒不就是讓人微醺的么?


呵呵,可能是啤酒


濃到如酒,令人微醺,淺嘗輒止。


哈哈哈,他是表達 寂靜讓你微醺


抿一口伏特加


因為他說的是寂靜如酒,令人微醺,並沒有真喝


再濃的酒不喝多也會是微醺啊,這裡只是比喻而已,沒必要較真吧


酒量大,所以微醺



推薦閱讀:

高端白酒行業分析——茅台、五糧液、瀘州老窖
被誤解的酒精酒,簡直是啞巴吃黃連,有苦難言
中國的白酒和起源
雙百論壇碩果豐 首都北京明綠香
傳統文化傳承的無奈,中國白酒。

TAG: | 酒文化 | 白酒文化 |