寂靜濃到如酒,令人微醺。既濃如酒何來微醺?
04-30
拋開劑量談毒性,都是耍流氓。
如果我沒有理解錯的話,這句話可以這樣分析:
首先,「寂靜濃」,「濃」是形容「寂靜」,大概和「夜色濃」、「秋意濃」是一個用法,說明氛圍濃厚。
其次,「濃到如酒」應該不是指酒的酒精含量(即度數)或喝了多少。通常所說的「酒意正濃」同上文「氛圍濃厚」,這裡似乎可以理解為用來形容酒的香醇?
最後,「微醺」是用來形容飲酒的人的狀態的,和上一句說的完全不是一回事兒。
所以,這個問題應該是在不經意間偷換了概念所產生的邏輯謬誤。
酒不就是讓人微醺的么?
呵呵,可能是啤酒
濃到如酒,令人微醺,淺嘗輒止。
哈哈哈,他是表達 寂靜讓你微醺
抿一口伏特加
因為他說的是寂靜如酒,令人微醺,並沒有真喝
再濃的酒不喝多也會是微醺啊,這裡只是比喻而已,沒必要較真吧
酒量大,所以微醺
※高端白酒行業分析——茅台、五糧液、瀘州老窖
※被誤解的酒精酒,簡直是啞巴吃黃連,有苦難言
※中國的白酒和起源
※雙百論壇碩果豐 首都北京明綠香
※傳統文化傳承的無奈,中國白酒。