《一望二三里》古詩的具體詩句哪句正確?

對於一年級課本上《一望二三里》古詩中第三句為「門前六七樹」,我記得之前背的古詩應該為「亭台六七座」究竟哪句為正確的??


關於這首詩有幾個版本(說法)

一說是宋代邵康節的《山村詠懷》:

一去二三里,煙村四五家,

亭台六七座,八九十枝花。

一說是元代徐再思的一首五絕:

一望二三里,煙村四五家.

樓台六七座,八九十枝花.

還有一說是唐代無名氏的無名詩:

一望二三里,煙村四五家。

亭台六七座,八九十枝花。

還有一種說法是:

一望二三里,煙村四五家。

門前六七樹,八九十枝花。

流傳版本就有四個,無所謂哪個是正確的,既然不能確定正確的,就都不能說錯。

但是,對於有訛誤的東西最重要的是自己的理解。

一個小孩,牽著媽媽的衣襟去姥姥家。一口氣走出二三里;眼前要路過一個小村子,只有四五戶人家,正在做午飯,家家冒炊煙。娘倆走累了,看見路邊有的亭子里有六七處座位,便走過去歇腳;亭子外邊,花開得繁茂,小孩越看越喜愛,伸出指頭數,嘴裡念叨著「八枝 ,九枝,十枝……」。他想折下一枝來,戴在自己的身上。他剛要動手,他的媽媽喝住他,說:「你折一枝,他折一枝,後邊的人就不能看美麗的花兒了。」後來,這裡的花越來越多,數也數不過來,變成了一座大花園。(摘自百度百科「一去二三里」)

仔細看百科上這個故事,應是最有可能還原了這首詩的原貌。假如故事是這樣的,那麼回過來審視詩歌,「一去」和「一望」顯然「一去」更有道理,而且能細察到「八九十枝花」這樣的細節,顯然不可能是在遠望二三里的情況下作出的,故第一句應為「一去」。

再看「煙村四五家」,一個小小的只有四五戶人家的村子(這裡應該只是言小,而非真的只有四五家),應當地處偏遠,或者在深山中,交通不便,為何會有六七座亭台?「樓台六七座」就更不可信了。這顯然違背常理,雖然流傳最廣的是「亭台六七座」,但我認為「門前六七樹」是最合常理的。

當然,我最初上學時學的是邵康節那個版本的,當時也沒多想。無論哪個版本,讀詩都是讀給自己的,有所收穫才是目的。倘若把詩讀到能辨析正誤的地步,哪個版本是真,哪個版本是假都不重要了,你已把最重要的得到了。


為這事,我跟幼兒園老師爭論了一番。人家老師也去查了一些資料,卻是同樣得不出最終定論。

我還是喜歡邵康節的版本。

一去二三里,煙村四五家。

亭台六七座,八九十枝花。


一望二三里,煙村四五家。亭台六七樹,八九十枝花。

這是我小時候背的版本,也是意境最好的版本。

可見這詩鑲數字太巧妙,引來無數人二次創作。

為什麼「一去」不好?因為在詩的語言里,「去」是離開的意思,「壯士一去兮」「此去經年」,又不是送別傷懷詩,用這個「意象」的可能性很低。

為什麼「六七座」不好?因為古文詩詞沒有用量詞的習慣,帶了量詞會破壞語境的協調性。

為什麼「門前」不好?因為一二句和第四句都是遠景,第三句忽然跳轉視角,很不協調;或有同學認為是移步換景樹下見花,從二三里忽然到眼前太跳脫了,與全詩節奏不協調。

有關移步換景可參考李太白神品《靜夜思》,「床前」作「檐廊」解,自己體會一下。

總的來說,一些「缺憾」的版本,大概是因為鑲嵌數字引起大眾興趣,在隨意記憶中按口語習慣竄字。大家還是要好好辨析。


1,東望黃鶴山,雄雄半空出。四面生白雲,中峰倚紅日。岩巒行穹跨,峰嶂亦冥密。頗聞列仙人,於此學飛術。——出自唐代李白的《望黃鶴樓》白話文釋義:向東眺望黃鶴山,只見黃鶴山威勢雄偉橫出於半空之中。山的四面環繞著白雲,中間的山峰托春天上的太陽。山巒峭立高跨於空中,高峻的上峰深幽邃密。多次聽說過許多仙人在這裡學習飛身升天之術。2,故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。——出自唐代李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》白話文釋義:老朋友向我頻頻揮手,告別了黃鶴樓,在這柳絮如煙、繁花似錦的陽春三月去揚州遠遊。友人的孤船帆影漸漸地遠去,消失在碧空的盡頭,只看見一線長江,向邈遠的天際奔流。3,昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。——出自唐代崔顥《登黃鶴樓》白話文釋義:昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有返回這裡,千萬年來只有白雲飄飄悠悠。漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。時至黃昏不知何處是我家鄉?看江面煙波渺渺更使人煩愁!向左轉|向右轉4,一為遷客去長沙,西望長安不見家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。——出自唐代李白《與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛 / 題北榭碑》白話文釋義:一旦成為貶謫之人,就像賈誼到了長沙,日日西望,望不見長安,也望不見家。黃鶴樓上傳來了一聲聲《梅花落》的笛聲,使這五月的江城又見到紛落的梅花。5,昔登江上黃鶴樓,遙愛江中鸚鵡洲。洲勢逶迤繞碧流,鴛鴦鸂鶒滿灘頭。灘頭日落沙磧長,金沙熠熠動飆光。舟人牽錦纜,浣女結羅裳。——出自唐代孟浩然《鸚鵡洲送王九之江左》白話文釋義:昔日每次登上黃鶴樓,最愛的就是遠眺鸚鵡洲。沙洲彎彎曲曲連綿不斷,碧綠的江水繞過沙洲緩緩流去。鴛鴦和鸂鶒鳥在洲邊水中嬉戲、漫遊。在長長的沙堤之上灑滿了落日的餘輝,金色的沙灘在夕陽的照耀下閃著熠熠奪目的光彩。岸邊船夫正在繫緊小舟纜繩,挽起羅裙的浣紗女正在水邊忙碌。 0 W??]


「山村詠懷

邵雍

一去二三里,煙村四五家。

亭台六七座,八九十枝花。」

原作是一首吟行詩。與教改版相比,在立意上踏春出行,山花爛漫,無論孩子生活在鄉村還是城市,吟行詩更容易產生共情,易於理解

具體賞析:

「亭台六七座」,聯合「八九十枝花」,詩像畫卷一樣展開,視野的延展性遠勝過「門前六七樹」,意境美感更高

且回顧原作,裡面的每一個量詞,都是值得推敲的,「里」「家」「座」「枝」。

(至於有回答說古文詩詞中沒有量詞的習慣,這是不去考證的想當然。舉例如「白髮三千 ,緣愁似個長」,「眾里尋她千百度 」,「兩鳴翠柳,一行白鷺上青天」...不勝枚舉 。)

而這個改寫版本,在我看來首先是缺乏共情基礎,其次格律上不嚴謹,境界上的美學熏陶不如原作。

題外話。原作者邵雍作為北宋五子,更以「易理」「數理」為所名,寫出的作品蘊涵了很多巧思。

而這種巧思,何嘗不也是生活的情趣所在?


原作又不一定是最好的,不一定每首詩都會推敲幾年的。只能說這首詩因為數字鑲嵌巧妙,所以得到了廣泛傳播,自然會有高人做改進得到最終的版本。

所以我覺得:」一望二三里,煙村四五家,門前六七樹,八九十枝花。「是最合適的,卻不一定是原作。


推薦閱讀:

杜牧《贈漁夫》詩詞賞析
復一歲|秋聽集續
一簾秋雨,滿地相思
轉] 蘇軾詩詞集
原創打油詩之《我的自白書》

TAG:文學 | 詩詞 | 古詩 | 詩句 |