) 倘若僅僅因爲當時教會使用了次經,
就斷定次經在教會中的正典地位是荒謬的.- 古教父的正典 -教父是教會歷史的見證, 受到教會的嘉許. 教父對舊約聖經正典的見證很大程度上反映了教會的立場, 那麽教父們的對舊約正典又是怎麽說的呢?
Melito Sardensis 的 ?κλογ?ν 提到:
Accordingly when I went East and came to the place where these things
were preached and done, I learned accurately the books of the Old
Testament, and send them to thee as written below. Their names are as
follows: Of Moses, five books: Genesis, Exodus, Numbers, Leviticus,
Deuteronomy; Jesus Nave, Judges, Ruth; of Kings, four books; of
Chronicles, two; the Psalms of David, the Proverbs of Solomon, Wisdom
also, Ecclesiastes, Song of Songs, Job; of Prophets, Isaiah, Jeremiah;
of the twelve prophets, one book; Daniel, Ezekiel, Esdras. From which
also I have made the extracts, dividing them into six books. (Eusebius,
The Church History, IV.xxvi.14. Nicene and Post-Nicene Fathers, Series
II, Vol. I.
&)
因此, 當我去東方, 到這信仰發起並傳揚之處, 我也確定了舊約聖經的內容. 出於摩西的五本書是: 創世記, 出埃及記, 利未記, 民數記,
申命記. 還有約書亞記, 士師記, 路得記, 列王記, 歷代志, 大衛的詩篇, 所羅門的箴言, 傳道書, 歌中之歌, 約伯記, 以賽亞,
耶利米書, 十二先知書, 但以理, 以西結, 以斯拉. 從這些書中, 我制定了選集, 共分爲六冊.
(&)
Origenes Alexandrinus 承認猶太人的舊約正典是不包括次經的:
When expounding the first Psalm, he gives a catalogue of the sacred Scriptures of the Old Testament as follows:
"It should be stated that the canonical books, as the Hebrews have
handed them down, are twenty-two; corresponding with the number of their
letters." Farther on he says:"The twenty-two books of the Hebrews are the following: That which is
called by us Genesis, but by the Hebrews, from the beginning of the
book, Bresith, which means, `In the beginning; Exodus, Welesmoth, that
is, `These are the names; Leviticus, Wikra, `And he called`; Numbers,
Ammesphekodeim; Deuteronomy, Eleaddebareim, `These are the words;
Jesus, the son of Nave, Josoue ben Noun; Judges and Ruth, among them in
one book, Saphateim; the First and Second of Kings, among them one,
Samouel, that is, `The called of God; the Third and Fourth of Kings in
one, Wammelch David, that is, `The kingdom of David; of the Chronicles,
the First and Second in one, Dabre?amein, that is, `Records of days;
Esdras, First and Second in one, Ezra, that is, `An assistant; the book
of Psalms, Spharthelleim; the Proverbs of Solomon, Meloth;
Ecclesiastes, Koelth; the Song of Songs (not, as some suppose, Songs of
Songs), Sir Hassirim; Isaiah, Jessia; Jeremiah, with Lamentations and
the epistle in one, Jeremia; Daniel, Daniel; Ezekiel, Jezekiel; Job,
Job; Esther, Esther. And besides these there are the Maccabees, which
are entitled Sarbeth Sabanaiel. He gives these in the above-mentioned
work. (Eusebius, The Church History, VI.xxv.1,2. Nicene and Post-Nicene
Fathers, Series II, Vol. I.
&)當他在撰寫詩篇釋義卷一時, Origen記載了舊約經文的目錄如下: 「我們從收集到的書卷可觀察到, 以希伯來文流傳下來的經典有二十二卷之多, 並且都根據希伯來字母的順序排列. 」 在更進一步的評論之後, 他就這樣說到: 「這二十二本希伯來文經典如下: 我們所稱爲《創世記》的, 爲希伯來經典之始, 名爲Bresith,
意即『起初』. 《出埃及記》, Welesmoth, 意即『這些人名』. 《利未記》, Waikra, 意即『祂呼召』.
《民數記》是Ammesphekodeim. 《申命記》是Eleaddabareim, 意即『主的話這樣說』. 《約書亞記》, 約書亞是嫩的兒子,
希伯來文Joshue ben Nun. 《士師記》和《路得記》列爲同一卷書, 希伯來文稱爲Saphateim. 《列王記一, 二》這卷書中,
《撒母耳》的意思是《蒙神所召者》. 《列王記三, 四》也是一卷書, 稱爲Wammelch David, 意即『大衛的國』.
《代上》《代下》這卷書名爲Dabreiamein, 意即『日誌』. 《Esdras一書, 二書》是一卷書, 《以斯拉記》意爲『幫助者』.
《詩篇》即Spharthelleim. 《所羅門的箴言》, 就是Meloth. 《傳道書》是Koeleth. 《歌中之歌》是Sir
Hassirim. 《以賽亞書》名爲Jessia. 《耶利米書》和《哀歌》及耶利米所寫的書信, 稱爲Jeremia.
《但以理書》名爲Daniel, 是但以理以希伯來文寫的. 《以西結》是Jezekiel. 《約伯記》就是Job.
《以斯帖記》在希伯來的發音一樣是Esther. 除此之外還有《馬克比書》(The Maccabees), 希伯來文的標題是Sarbeth
Sarbaniel. 他在以上我們所提到的書中, 說到這些事.
(&)
其中沒有包括十二小先知, 這可能是他的疏失, 因爲在十二先知的正典地位上從來沒有什麽疑義; 他在耶利米書加入了耶利米書信,
可是猶太人的正典卻並非如此. 當他在提到所羅門智訓時沒有象 Augustinus 那樣將之歸給所羅門, 而僅接受箴言,
傳道書和雅歌(Origen, The Songs of Songs, Ancient Christian Writers. New York:
Newman Press, 39. note 65, 317.). 需要指出的是, Origenes 在給 Africanus
的回信中贊成教會使用但以理書的補編 蘇撒拿傳, 猶滴傳和多比傳:
In answer to this, I have to tell you what it behoves us to do in the
cases not only of the History of Susanna, which is found in every Church
of Christ in that Greek copy which the Greeks use, but is not in the
Hebrew, or of the two other passages you mention at the end of the book
containing the history of Bel and the Dragon, which likewise are not in
the Hebrew copy of Daniel; but of thousands of other passages also which
I found in many places when with my little strength I was collating the
Hebrew copies with ours.(A Letter from Origen to Africanus, 2.
Ante-Nicene Fathers, Vol. IV.
&)
Where you get your "lost and won at play, and thrown out unburied on the
streets," I know not, unless it is from Tobias; and Tobias (as also
Judith), we ought to notice, the Jews do not use. They are not even
found in the Hebrew Apocrypha, as I learned from the Jews themselves.
However, since the Churches use Tobias, you must know that even in the
captivity some of the captives were rich and well to do.(Ibid. 13.)
Concilium Laodicenum (約 360 A.D.) 的正典沒有包括除巴錄書和耶利米書信外的次經:
CANON LIX. No psalms composed by private individuals nor any uncanonical
books may be read in the church, but only the Canonical Books of the
Old and New Testaments.
CANON LX. THESE are all the books of Old Testament appointed to be read:
1, Genesis of the world; 2, The Exodus from Egypt; 3, Leviticus; 4,
Numbers; 5, Deuteronomy; 6, Joshua, the son of Nun; 7, Judges, Ruth; 8,
Esther; 9, Of the Kings, First and Second; 10, Of the Kings, Third and
Fourth; 11, Chronicles, First and Second; 12, Esdras, First and Second;
13, The Book of Psalms; 14, The Proverbs of Solomon; 15, Ecclesiastes;
16, The Song of Songs;17, Job; 18, The Twelve Prophets; 19, Isaiah; 20,
Jeremiah, and Baruch, the Lamentations, and the Epistle; 21, Ezekiel;
22, Daniel. (The Canons of the Synod Held in the City of Laodicea, in
Phrygia Pacatiana, Canon LIX,LX. Nicene and Post-Nicene Fathers, Series
II, Vol. XIV. http://www.ccel.org/fathers/NPNF2-14/2ancyra/Laocn59.htm,
NPNF2-14. The Seven Ecumenical Councils)
Augustinus 在論及正典時(De Doctrina Christiana, 2, 8, 13: PL 34)包括了多比傳, 猶滴傳, 所羅門智訓, 便西拉智訓, 瑪喀比傳上下卷:
Now the whole canon of Scripture on which we say this judgment is to be
exercised, is contained in the following books:-Five books of Moses,
that is, Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy; one book of
Joshua the son of Nun; one of Judges; one short book called Ruth, which
seems rather to belong to the beginning of Kings; next, four books of
Kings, and two of Chronicles -these last not following one another, but
running parallel, so to speak, and going over the same ground. The books
now mentioned are history, which contains a connected narrative of the
times, and follows the order of the events. There are other books which
seem to follow no regular order, and are connected neither with the
order of the preceding books nor with one another, such as Job, and
Tobias, and Esther, and Judith, and the two books of Maccabees, and the
two of Ezra, which last look more like a sequel to the continuous
regular history which terminates with the books of Kings and Chronicles.
Next are the Prophets, in which there is one book of the Psalms of
David; and three books of Solomon, viz., Proverbs, Song of Songs, and
Ecclesiastes. For two books, one called Wisdom and the other
Ecclesiasticus, are ascribed to Solomon from a certain resemblance of
style, but the most likely opinion is that they were written by Jesus
the son of Sirach. Still they are to be reckoned among the prophetical
books, since they have attained recognition as being authoritative. The
remainder are the books which are strictly called the Prophets: twelve
separate books of the prophets which are connected with one another, and
having never been disjoined, are reckoned as one book; the names of
these prophets are as follows:-Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah,
Nahum, Habakkuk Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi; then there are
the four greater prophets, Isaiah, Jeremiah, Daniel, Ezekiel. The
authority of the Old Testament is contained within the limits of these
forty-four books. That of the New Testament, again, is contained within
the following:-Four books of the Gospel, according to Matthew, according
to Mark, according to Luke, according to John; fourteen epistles of the
Apostle Paul-one to the Romans, two to the Corinthians, one to the
Galatians, to the Ephesians, to the Philippians, two to the
Thessalonians, one to the Colossians, two to Timothy, one to Titus, to
Philemon, to the Hebrews: two of Peter; three of John; one of Jude; and
one of James; one book of the Acts of the Apostles; and one of the
Revelation of John.
(On Christian Doctrine 2, 8. Nicene and Post-Nicene Fathers, Series I,
Vol. II.
&)
在 Augustinus 的影響下, Concilium Hipponense (Canon 36, 393 A.D.), Concilium Carthaginense (Canon 24, 397 A.D.) 接受了次經:
Canon XXIV.(Greek xxvii.)
That nothing be read in church besides the Canonical Scripture.Item, that besides the Canonical Scriptures nothing be read in church under the name of divine Scripture.But the Canonical Scriptures are as follows:Genesis.Exodus.Leviticus.Numbers.Deuteronomy.Joshua the Son of Nun.The Judges.Ruth.The Kings, iv. books.The Chronicles, ij. books.Job.The Psalter.The Five books of Solomon.The Twelve Books of the Prophets.Isaiah.Jeremiah.Ezechiel.Daniel.Tobit.Judith.Esther.Ezra, ij. books.Macchabees, ij. books.[The New Testament.]Let this be sent to our brother and fellow bishop, Boniface, and to the
other bishops of those parts, that they may confirm this canon, for
these are the things which we have received from our fathers to be read
in church.(The Canons of the CCXVII Blessed Fathers Who Assembled at
Carthage.Canon XXIV.
http://www.ccel.org/fathers2/NPNF2-14/Npnf2-14-146.htm#P8313_1657100)
Athanasius 亦見證舊約正典書卷的數目是22, 不過他的舊約正典裏將巴錄書包括在耶利米書內, 而沒有包括其他次經書卷(猶滴傳,
多比傳, 所羅門智訓, 便西拉智訓)和以斯拉記, 並將它們與 十二使徒遺訓 Doctrine (Didakh) of the Apostles 和
黑馬牧人傳 Pastor 並列:
As the heretics are quoting apocryphal writings, an evil which was rife
even as early as when St. Luke wrote his gospel, therefore I have
thought good to set forth clearly what books have been received by us
through tradition as belonging to the Canon, and which we believe to be
divine. For there are in all twenty-two books of the Old Testament.
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy. After this comes
Joshua, and Judges, and Ruth. The four books of the Kings, counted as
two. Then Chronicles, counted the two as one. Then First and Second
Esdras [i.e. Ezra and Nehemiah]. After these Psalms, Proverbs,
Ecclesiastes, and Cantica. To these follow Job, and the Twelve Prophets,
counted as one book. Then Isaiah, Jeremiah together with the Epistle of
Baruch, the Lamentations, Ezekiel, and Daniel.
Of the New Testament these are the books [then follows the complete list
ending with "the Apocalypse of John"]. These are the fountains of
salvation, that whoso thirsteth, may be satisfied by the eloquence which
is in them. In them alone (en toutoij monoij) is set forth the doctrine
of piety. Let no one add to them, nor take aught therefrom.I also add for further accuracy that there are certain other books, not
edited in the Canon, but established by the Fathers, to be read by those
who have just come to us and wish to be instructed in the doctrine of
piety. The Wisdom of Solomon, the Wisdom of Sirach, Esther, Judith,
Tobit, the Doctrine (Didakh) of the Apostles and the Pastor. And let
none of the Apocrypha of the heretics be read among you. (Festal Epistle
XXXIX. Nicene and Post-Nicene Fathers, Series II, Vol.
XIV.&)
Rufinus 認爲次經不是正典, 將之與黑馬牧人傳 Pastor of Hermas 並列:
Of the Old Testament, therefore, first of all there have been handed
down five books of Moses, Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers,
Deuteronomy; Then Jesus Nave, (Joshua the son of Nun), The Book of
Judges together with Ruth; then fourbooks of Kings (Reigns), which the
Hebrews reckon two; the Book of Omissions, which is entitled the Book of
Days (Chronicles), and two books of Ezra (Ezra and Nehemiah), which the
Hebrews reckon one, and Esther; of the Prophets, Isaiah, Jeremiah,
Ezekiel, and Daniel; moreover of the twelve (minor) Prophets, one hook;
Job also and the Psalms of David, each one book. Solomon gave three
books to the Churches, Proverbs, Ecclesiastes, Canticles. These comprise
the books of the Old Testament.
...But it should be known that there are also other books which our fathers
call not "Canonical" but "Ecclesiastical": that is to say, Wisdom,
called the Wisdom of Solomon, and another Wisdom, called the Wisdom of
the Son of Syrach, which last-mentioned the Latins called by the general
title Ecclesiasticus, designating not the author of the book, but the
character of the writing. To the same class belong the Book of Tobit,
and the Book of Judith, and the Books of the Maccabees. In the New
Testament the little book which is called the Book of the Pastor of
Hermas, [and that] which is called The Two Ways, or the Judgment of
Peter; all of which they would have read in the Churches, but not
appealed to for the confirmation of doctrine. The other writings they
have named "Apocrypha." These they would not have read in the Churches.
(A Commentary on the Apostles Creed 37,38
&)
Epiphanius 曾提出過三個目錄:
Panarion / Adversus Haereses 1, 1, 6:
α?. Γ?νεσι?β?. ?ξοδο?γ?. Λευιτικ?νδ?. ?ριθμο?ε?. Δευτερον?μιον??. ?ησο? το? Ναυ?ζ?. Τ?ν Κριτ?νη?. Τ?? ?ο?θθ?. Το? ??βι?. Τ? Ψαλτ?ριονια?. Παροιμ?αι Τολομ?ντο?ιβ?. ?κκλησιαστ??ιγ?. Τ? ?σμα τ?ν ?σμ?τωνιδ?–ιζ?. Βασιλει?ν α?—δ?ιη?, ιθ?. Παραλειπομ?νων α?, β?κ?. Τ? Δωδεκαπρ?φητονκα?. ?σα?α? ? προφ?τη?κβ?. ?ερεμ?α? ? προφ?τη?, μετ? τ?ν Θρ?νων κα? ?πιστολ?ν α?το? τε κα? Βαρο?χκγ?. ?εζεκι?λ ? προφ?τη?κδ?. Δανι?λ ? προφ?τη?κε?, κ??. ?σδρα α?, β?κζ?. ?σθ?ρ-----? Σοφ?α το? Σιρ?χ? [Σοφ?α] το? Σολομ?ντο? De Mensuribus et Ponderibus. 4: Π?ντε νομικα? (? πεντ?τευχο? ? κα? νομοθεσ?α) (Γ?νεσι?—Δευτερον?μηον)Π?ντε στιχ?ρει?(??β, Ψαλτ?ριον, Παροιμ?αι Σαλομ?ντο?, ?κκλησιαστ??, ?σμα ?σμ?των)?λλη πεντ?τευχο?, τ? καλο?μενα Γραφε?α, παρ? τισι δ? ?γι?γραφα λεγ?μενα
(?ησο? το? Ναυ?, β?βλο? Κριτ?ν μετ? τ?? ?ο?θ, Παραλειπομ?νων α?, β?,
Βασιλει?ν α?, β?, Βασιλει?ν γ?, δ?)? προφητικ? πεντ?τευχο? (τ? δωδεκαπρ?φητον, ?σα?α?, ?ερεμ?α?, ?εζεκι?λ, Δανι?λ)?λλαι δ?ο (το? ?σδρα δ?ο, μ?α λογιζομ?νη, τ?? ?σθ?ρ)-----? το? Σολομ?ντο? ? Παν?ρετο? λεγομ?νη? το? ?ησο? το? υ?ο? Σειρ?χ De Mensuribus et Ponderibus. 23: Γ?νεσι? κ?σμου?ξοδο? τ?ν υ??ν ?σρα?λ ?ξ Α?γ?πτουΛευιτικ?ν?ριθμ?νΤ? Δευτερον?μιον? το? ?ησο? το? Ναυ?? το? ??β? τ?ν Κριτ?ν? τ?? ?ο?θΤ? Ψαλτ?ριονΤ?ν Παραλειπομ?νων α?, β?Βασιλει?ν α?—δ?? Παροιμι?ν? ?κκλησιαστ??Τ? ?σμα τ?ν ?σμ?τωνΤ? Δωδεκαπρ?φητονΤο? προφ?του ?σα?ουΤο? ?ερεμ?ουΤο? ?εζεκι?λΤο? Δανι?λΤο? ?σδρα α?, β?Τ?? ?σθ?ρ (Swete, An Introduction to the Old Testament in Greek.
Decretum Gelasianum 引證 Concilium Vrbis Romae sub Damaso Papa (382 A.D.):
但今應討論的是: 天主的聖經, 整個公教會應該接納什麽和應該避免什麽.
首先, 舊約的次序: 創世紀一卷, 出谷紀一卷, 肋味紀一卷, 戶籍紀一卷, 申命紀一卷, 若蘇哀傳一卷, 民長紀一卷, 盧德傳一卷,
列王傳四卷, 編年紀二卷, 150篇聖詠集一卷, 撒羅滿書三卷, 箴言一卷, 訓道篇一卷, 雅歌一卷, 同樣智慧書一卷, 德訓篇一卷. 同樣, 先知書的次序: 依撒意亞一卷, 耶肋米亞一卷連同他的哀歌, 厄則克耳一卷, 達尼爾一卷, 歐瑟亞一卷, 亞毛斯一卷, 米該亞一卷,
嶽厄爾一卷, 亞北底亞一卷, 約納一卷, 納鴻一卷, 哈巴穀一卷, 索福尼亞一卷, 哈蓋一卷, 匝加利亞一卷, 瑪拉基亞一卷. 同樣,
史書的次序: 約伯傳一卷, 多俾亞傳一卷, 厄斯德垃上下兩卷, 艾斯德爾一卷, 友弟德傳一卷, 瑪加伯上下兩卷. (教會訓導文獻選集, 179.
&)
Hieronymus (即 Jerome) 主張次經書卷是次等的, 不能被列爲正典, 在武加大 Vulgate 的前言裏他將次經稱爲"Apocryphal":
The first of these books is called Bresith, to which we give the name
Genesis. The second, Elle Smoth, which bears the name Exodus; the third,
Vaiecra, that is Leviticus; the fourth, Vaiedabber, which we call
Numbers; the fifth, Elle Addabarim, which is entitled Deuteronomy. These
are the five books of Moses, which they properly call Thorath, that is
law.
The second class is composed of the Prophets, and they begin with Jesus
the son of Nave, who among them is called Joshua the son of Nun. Next in
the series is Sophtim, that is the book of Judges; and in the same book
they include Ruth, because the events narrated occurred in the days of
the Judges. Then comes Samuel, which we call First and Second Kings. The
fourth is Malachim, that is, Kings, which is contained in the third and
fourth volumes of Kings. And it is far better to say Malachim, that is
Kings, than Malachoth, that is Kingdoms. For the author does not
describe the Kingdoms of many nations, but that of one people, the
people of Israel, which is comprised in the twelve tribes. The fifth is
Isaiah, the sixth, Jeremiah, the seventh, Ezekiel, the eighth is the
book of the Twelve Prophets, which is called among the Jews Thare Asra.To the third class belong the Hagiographa, of which the first book
begins with Job, the second with David, whose writings they divide into
five parts and comprise in one volume of Psalms; the third is Solomon,
in three books, Proverbs, which they call Parables, that is Masaloth,
Ecclesiastes, that is Coeleth, the Song of Songs, which they denote by
the title Sir Assirim; the sixth is Daniel; the seventh, Dabre Aiamim,
that is, Words of Days, which we may more expressively call a chronicle
of the whole of the sacred history, the book that amongst us is called
First and Second Chronicles; the eighth, Ezra, which itself is likewise
divided amongst Greeks and Latins into two books; the ninth is Esther.And so there are also twenty-two books of the Old Testament; that is,
five of Moses, eight of the prophets, nine of the Hagiographa, though
some include Ruth and Kinoth (Lamentations) amongst the Hagiographa, and
think that these books ought to be reckoned separately; we should thus
have twenty-four books of the old law. And these the Apocalypse of John
represents by the twenty-four elders, who adore the Lamb, and with
downcast looks offer their crowns, while in their presence stand the
four living creatures with eyes before and behind, that is, looking to
the past and the future, and with unwearied voice crying, Holy, Holy,
Holy, Lord God Almighty, who wast, and art, and art to come.This preface to the Scriptures may serve as a "helmeted" introduction to
all the books which we turn from Hebrew into Latin, so that we may be
assured that what is not found in our list must be placed amongst the
Apocryphal writings. Wisdom, therefore, which generally bears the name
of Solomon, and the book of Jesus, the Son of Sirach, and Judith, and
Tobias, and the Shepherd are not in the canon. The first book of
Maccabees I have found to be Hebrew, the second is Greek, as can be
proved from the very style. (Prefaces to the Books of the Vulgate
Version of the Old Testament, The Books of Samuel and Kings. Nicene and
Post-Nicene Fathers, Series II, Vol. VI.
&)As, then, the Church reads Judith, Tobit, and the books of Maccabees,
but does not admit them among the canonical Scriptures, so let it read
these two volumes for the edification of the people, not to give
authority to doctrines of the Church. If any one is better pleased with
the edition of the Seventy, there it is, long since corrected by me. For
it is not our aim in producing the new to destroy the old. And yet if
our friend reads carefully, he will find that our version is the more
intelligible, for it has not turned sour by being poured three times
over into different vessels, but has been drawn straight from the press,
and stored in a clean jar, and has thus preserved its own
flavour.(Prefaces to the Books of the Vulgate Version of the Old
Testament, Proverbs, Ecclesiastes and the Song of Songs. Nicene and
Post-Nicene Fathers, Series II, Vol. VI.
&)The Septuagint version of Daniel the prophet is not read by the Churches
of our Lord and Saviour. They use Theodotions version, but how this
came to pass I cannot tell... I say this to show you how hard it is to
master the book of Daniel, which in Hebrew contains neither the history
of Susanna, nor the hymn of the three youths, nor the fables of Bel and
the Dragon; because, however, they are to be found everywhere, we have
formed them into an appendix, prefixing to them an obelus, and thus
making an end of them, so as not to seem to the uninformed to have cut
off a large portion of the volume.(Prefaces to the Books of the Vulgate
Version of the Old Testament, Daniel. Nicene and Post-Nicene Fathers,
Series II, Vol. VI.
&)
所以在武加大本裏, 次經是沒有正典地位的. 在脫理騰會議中認可武加大本爲"教會所批准應用的聖經版本":
此外, 本屆聖公會議認為: 如果把有關聖經的一切拉丁版本, 明白指出, 那些版本, 應被視為正式(正確)版本, 那可能為天主的教會,
獲益匪淺;(因此大會)規定並宣佈: 這古老的通用的, 為歷代教會所批准應用的聖經版本, 在公開朗誦, 討論, 宣講, 說明各方面,
都該被視為正式版本, 且誰也不得以任何藉口, 而敢(或)冒失地予以擯棄!… 而且, 大會願意對出版(聖經)的人們, 也同樣予以規則 …
因此規定: 以後聖經, 最好是以這古老通俗的版本為正式版本, 出版時, 要詳加校對 … (教會訓導文獻選集 1506,1508)
此後, 教宗比約十二世 Pius XII 在1943年9月30日的 聖神默示通牒 Divino Afflante Spiritu 又重申了
Vulgate 的"卓越權威". (教會訓導文獻選集 3825) 也就是說,
脫理騰會議中強調"教會所批准應用的聖經版本"是不承認次經的正典地位的.
教宗 Innocentius I (405 A.D.) 承認次經:
那幾卷聖經, 為教會法典所審定的呢? 茲簡短地予以說明, 這便是你們所切望聽到的話:
梅瑟書五卷, 即: 創世紀, 出穀紀, 肋味紀, 戶籍紀, 申命記. 還有若蘇哀傳, 民長紀一卷, 列王紀四卷, 連同盧德傳一卷, 十六先知書,
撒羅滿書五卷, 聖詠集. 同樣, 歷史書有: 約伯傳一卷, 多俾亞傳一卷, 艾斯德爾傳一卷, 友弟德傳一卷, 瑪加伯傳二卷, 編年紀二卷.
同樣, 新約有: 福音四卷, 保祿宗徒書信十三(十四)個, 若望書信三個, 伯多祿書信二個, 【猶達書信一個】, 雅各伯書信一,
宗徒大事錄一卷, 若望默示錄一卷.至於其他如: 瑪弟亞經, 或次雅各伯經或伯多祿與若望經--都是出自路丘(Leucius)的手筆--, 還有【安德肋經,
是由塞諾加與隆尼達二位哲士所著】--或多默經, 以及其他諸如此類的偽經, 不僅一律應予以拒絕接受, 還須知道: 都該予以責斥, 才對. (
Letter to Exsuperius, bishop of Toulouse. 致多羅士主教厄蘇伯裏書──西元四○五年二月二○日.
教會訓導文獻選集, 213.
&)
Cyrillus Hierosolymitanus 再次見證舊約正典書卷的數目是22卷, 他的正典包括了巴錄書和耶利米書信而沒有包括其他次經:
Of these read the two and twenty books, but have nothing to do with the
apocryphal writings. Study earnestly these only which we read openly in
the Church. Far wiser and more pious than thyself were the Apostles, and
the bishops of old time, the presidents of the Church who handed down
these books. Being therefore a child of the Church, trench thou not upon
its statutes. And of the Old Testament, as we have said, study the two
and twenty books, which, if thou art desirous of learning, strive to
remember by name, as I recite them. For of the Law the books of Moses
are the first five, Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy.
And next, Joshua the son of Nave, and the book of Judges, including
Ruth, counted as seventh. And of the other historical books, the first
and second books of the Kings are among the Hebrews one book; also the
third and fourth one book. And in like manner, the first and second of
Chronicles are with them one book; and the first and second of Esdras
are counted one. Esther is the twelfth book; and these are the
Historical writings. But those which are written in verses are five,
Job, and the book of Psalms, and Proverbs, and Ecclesiastes, and the
Song of Songs, which is the seventeenth book. And after these come the
five Prophetic books: of the Twelve Prophets one book, of Isaiah one, of
Jeremiah one, including Baruch and Lamentations and the Epistle; then
Ezekiel, and the Book of Daniel, the twenty-second of the Old Testament.
(Catechetical Lectures, Lecture IV.xxxv. Nicene and Post-Nicene
Fathers, Series II, Vol. VII.
&)
Cappadocia 三教父之一的 Gregorius Nazianzenus 只承認二十二卷的舊約:
De veris Scriptur? libris.
Divinis in Litteris semper et lingua et mente Versare. Aut enim Deus hoc dedit laboris pr?mium,Ut occultam aliquam lucem percipias, vel, quod optimum est,Pungaris Dei sancti magnis pr?ceptis;Vel demum ut his sollicitudinibus avoceris a rebus terrenis.Sed ne peregrinis libris mens tua subripiatur(Sunt enim mult? ascriptiti? pravitates),Accipe a me selectum hunc, amice, numerum.Sunt quidem historici libri omnes duodecimAntiquioris Hebraic? sapienti?:Primus Genesis, deinde Exodus et Leviticus;Postea Numeri, tum Deuteronomium.Deinde Josue et Judices. Ruth octavus est.Nonus decimusque liber, res gest? Regum,Et Paralipomena; Esdram habes ultimo loco.Quinque versibus scripti sunt, quorum primus Job,Postea David, tum Salomonis tres,Ecclesiastes, Canticum et Proverbia.Similiter quinque Spiritus prophetici.Ac uno quidem continentur libri duodecim,Osee, et Amos, et Mich?as tertius;Deinde Joel, postea Jonas, Abdias,Nahum, Habacuc et Sophonias,Agg?us, deinde Zacharias, Malachias.Uno hi continentur libro: secundo Isaias,Tertio qui vocatus est Jeremias ab infantia, Quarto Ezechiel, quinto Danielis gratia. Veteres quidem numeravi duos et viginti libros,Hebr?orum elementorum numero respondentes.(Carmina, 1, 1, 12: PG 37, 471-474)
Amphilochius 在 Iambi ad Seleucum 重復了 Gregorius Nazianzenus 舊約目錄, 但補充了以斯帖記:
... to these some add Esther. (From the Iambics of St. Amphilochius the
Bishop to Seleucus, on the Same Subject. Nicene and Post-Nicene Fathers,
Series II, Vol. XIV.
&)
Pr?terea autem istud scire maxime tibi Convenit: non omnis liber pro certo habendus, Qui venerandum Scriptur? nomen pr?fert. Sunt enim, sunt (ut nonnunquam fit) inscripti falsis hominibus. Libri: nonnulli quidem intermedii sunt ac vicini,Ut ita dixerim, veritatis doctrin?; Alii vero spurii et magnopere pericuiosi, Velut falso signata et spuria numismata, Qu? regis quidem inscriptionem habent, Sed tamen notha sunt, et vitiosa materie confecta. Propterea tibi divino afflatos Spiritu recensebo Singulos libros: atque ut rem perspicue noveris, Libros Veteris Testamenti primum referam. Pentateuchus continet Genesim, deinde Exodum,Levitictum, qui medius est liber, Post quem Numerus, postremo Deuteronomium. His adde Josue et Judices; Postea Ruth, et Regum quatuor Libros, Paralipomenon, par unum; Secundum hos, Esdras primus et secundus. Exinde versu couditos quinque tibi libros commemorabo: Coronati certaminibus variarum calamitatum librum Jobi; Psalmorum etiam librum, modulatum anim? remedium;Tres libros sapientis Salomonis, Proverbia, Ecclesiastem, et Canticum canticorum. His jungito duodecim prophetas, Osee primum, deinde Amos secundum, Mich?am, Joel, Abdiam, et Jonam, Typum trium dierum passionis; Nahum post ipsos, Abacuc, deinde nonum, Sophoniam, Agg?um, et Zachariam, Binominemque angelum Malachiam. Post hos disce prophetas adhuc esse alios quatuor, Intrepidum magnum Isaiam, Jeremiam ad misericordiam propensum, et mysticum Ezechielem, postremum Danielem, Eumdem factis sapientissimum, His addunt Esther nonnulli.(Gregorius Theologus. Poemata qu? Spectant ad Alios. Carmina, 2, 2, 7: PG 37, 1594-1596)
Canones Apostolicae, 85 (Hammonds version):
Let the following books be counted venerable and sacred by all of you,
both clergy and Laity. Of the Old Testament, five books of Moses,
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy; of Joshua the Son of
Nun, one; of the Judges, one; of Ruth, one; of the Kings, four; of the
Chronicles of the book of the days, two; of Ezra, two; of Esther, one;
[some texts read "of Judith, one" ;] of the Maccabees, three; of Job,
one; of the Psalter, one; of Solomon, three, viz.: Prov- erbs,
Ecclesiastes, and the Song of Songs; of the Prophets, twelve; of Isaiah,
one; of Jeremiah, one; of Ezekiel, one; of Daniel, one. But besides
these you are recommended to teach your young persons the Wisdom of the
very learned Sirach. Our own books, that is, those of the New
Testament... (The Apostolical Canons. Nicene and Post-Nicene Fathers,
Series II, Vol. XIV.
&)
Gregorius Magnus 認爲瑪喀比傳不是正典, 但造就教會:
De qua re non inordinate agimus, si ex libris, licet non canonicis, sed
tamen ad aedificationem Ecclesiae editis, testimonium proferamus.
Eleazar namque in pr?lio elephantem feriens stravit, sed sub ipso quem
exstinxit occubuit. (Moralium Libris, sive Expositio in Liberum B. Job,
19, 21: PL 76, 119.)
Hilarius Pictaviensis 的正典與 Cyrillus Hierosolymitanus 相同:
There are twenty-two books of the Old Testament because this corresponds
with the number of their [Hebrew] letters. They are counted thus
according to old tradition: the books of Moses are five, Joshua son of
Nun the sixth, Judges and Ruth the seventh, first and second Kings the
eighth, third and fourth [Kings] the ninth, the two of Chronicles make
ten... Ezra the eleventh, the book of Psalms twelfth, of Solomon the
Proverbs, Ecclesiastes, and Song of Songs are thirteenth, fourteenth,
and fifteenth, the Twelve Prophets sixteenth, then Isaiah and Jeremiah
(with Lamentations and the Epistle) and Daniel and Ezekiel and Job and
Esther complete the number of the books at twenty-two. To this some add
Tobit and Judith to make twenty-four books, according to the number of
the Greek letters, which is the language used among Hebrews and Greeks
gathered in Rome...(Sancti Hilarii Pictaviensis Episcopi Tractatus Super
Psalmos, Prologue 15.
&)
Joannes Damascenus 見證舊約正典書卷的數目是22卷, 其正典沒有包括次經, 認爲所羅門智訓和便西拉智訓不是正典:
Observe, further, that there are two and twenty books of the Old
Testament, one for each letter of the Hebrew tongue. For there are
twenty-two letters of which five are double, and so they come to be
twenty-seven. For the letters Caph, Mere, Nun, Pe, Sade are double. And
thus the number of the books in this way is twenty-two, but is found to
be twenty-seven because of the double character of five. For Ruth is
joined on to Judges, and the Hebrews count them one book: the first and
second books of Kings are counted one: and so are the third and fourth
books of Kings: and also the first and second of Paraleipomena: and the
first and second of Esdra. In this way, then, the books are collected
together in four Pentateuchs and two others remain over, to form thus
the canonical books. Five of them are of the Law, viz. Genesis, Exodus,
Leviticus, Numbers, Deuteronomy. This which is the code of the Law,
constitutes the first Pentateuch. Then comes another Pentateuch, the
so-called Grapheia, or as they are called by some, the Hagiographa,
which are the following: Jesus the Son of Nave, Judges along with Ruth,
first and second Kings, which are one book, third and fourth Kings,
which are one book, and the two books of the Paraleipomena which are one
book. This is the second Pentateuch. The third Pentateuch is the books
in verse, viz. Job, Psalms, Proverbs of Solomon, Ecclesiastes of Solomon
and the Song of Songs of Solomon. The fourth Pentateuch is the
Prophetical books, viz the twelve prophets constituting one book,
Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Daniel. Then come the two books of Esdra made
into one, and Esther. There are also the Panaretus, that is the Wisdom
of Solomon, and the Wisdom of Jesus, which was published in Hebrew by
the father of Sirach, and afterwards translated into Greek by his
grandson, Jesus, the Son of Sirach. These are virtuous and noble, but
are not counted nor were they placed in the ark.(Exposition of the
Orthodox Faith, IV.xvii
&)
教父們的意見並不完全統一, 但也有許多共同點. 在東方教會, Concilium Quinisextum (Concilium
Trullanum, 692 A.D.) 認可了Canones Apostolicae, Concilium Laodicenum,
Concilium Carthaginense, Athanasius, Gregorius Nazianzenus 和
Amphilochius 的決定或著作(Canon 2. The Canons of the Council in Trullo. Nicene
and Post-Nicene Fathers, Series II, Vol. XIV.
&).
其中既有接受次經的, 也有不接受的, 因而東方教會的態度應當是這些看法的綜合, Henry Percival 認爲:
We have thus four [five if we accept the Laodicean list as genuine,]
different canons of Holy Scripture, all having the approval of the
Council in Trullo and of the Seventh Ecumenical. From this there seems
but one conclusion possible, viz.: that the approval given was not
specific but general.
(&)
也就是說, 東方教會既接受對次經的使用, 同時也象 Athanasius 那樣承認次經與正典在權威上的差異. 另一方面,
希臘教父們都認同猶太人的正典, 堅持舊約的數目是22卷, 是希伯來文的字母的個數,
可是有時也將巴錄書和耶利米書信當作耶利米書的一部分(猶太人從未這樣認爲). 另外的 Anastasius (In Hexameron, 7. PG
89, 940.), Nicephorus (Chronographia Brevis, Quae Scripturae Canonicae:
PG 100, 1057-1058.) 也是如此. 他們在正典目錄之外也提到教會使用的其他書卷(包括次經), 以示與正典的區別. 這一做法始於
Origenes, 其後 Athanasius, Epiphanius 也如此處理, Cyrillus 在這方面則比較保守(參Swete,
222.). 因此在東方, 舊約正典相比希伯來聖經在書卷的數量上沒有增加, 而對待次經只是認可它們的使用.
而西方的教父諸如 Cyprianus, Tertullianus, Ambrosius 都沒有給出正典具體的目錄, 他們也頻繁地使用次經,
在引用次經時有時也稱之爲"聖經". Swete 認爲西方教會對次經的使用源於更早的使徒教父, 諸如 Clemens Romanus,
Barnabas, Polycarpus, Clemens Alexandrinus 等:
An earlier tradition is represented by the line of Christian writers,
beginning with Clement of Rome, who quoted the Apocryphal books
apparently without suspecting that they were not part of the Canon. Thus
Clement of Rome places the story of Judith side by side with that of
Esther; the Wisdom of Sirach is cited by Barnabas and the Didache, and
Tobit by Polycarp; Clement of Alexandria and Origen appeal to Tobit and
both the Wisdoms, to which Origen adds Judith.An earlier tradition is
represented by the line of Christian writers, beginning with Clement of
Rome, who quoted the Apocryphal books apparently without suspecting
that they were not part of the Canon. Thus Clement of Rome places the
story of Judith side by side with that of Esther; the Wisdom of Sirach
is cited by Barnabas and the Didache, and Tobit by Polycarp; Clement of
Alexandria and Origen appeal to Tobit and both the Wisdoms, to which
Origen adds Judith.(Swete, 224)
然而這些教父所使用的書目並不止於次經, 他們在引用時也不如開列正典目錄來得謹慎, 有時也將次經以外的僞經當作"聖經"來引用. Clemens
Romanus (Primae Epistulae ad Corinthios, 8, 3) 和 Clemens Alexandrinus
(Quis Dives Salvetur, 40, 2) 都曾引證 Apocryphon of Ezekiel (James
Charlesworth, The Pseudepigrapha and Modern Research, 109
&). 其中 Clemens
Romanus 還將之當作神的話語:
The ministers of the grace of God have, by the Holy Spirit, spoken of
repentance; and the Lord of all things has himself declared with an oath
regarding it, "As I live, saith the Lord, I desire not the death of the
sinner, but rather his repentance;" adding, moreover, this gracious
declaration, "Repent, O house of Israel, of your iniquity. Say to the
children of My people, Though your sins reach from earth to heaven, I
and though they be redder than scarlet, and blacker than sackcloth, yet
if ye turn to Me with your whole heart, and say, Father! I will listen
to you, as to a holy people." (The First Epistle of Clement to the
Corinthians, Chapter VIII. Ante-Nicene Fathers, Vol. I.
&)
Clemens Alexandrinus (Stromata, 5, 11.) 還將 Apocalypse of Zephaniah
歸給先知西番亞(Emil Schürer, The Literature of the Jewish People in the Time of
Jesus, 132
&).
而以諾書除了出現在新約中, 在早期教會也被使用, 被 Tertullianus (De Cultu Feminarum, 1, 3, 3)
認爲是正典:
But since Enoch in the same Scripture has preached likewise concerning
the Lord, nothing at all must be rejected by us which pertains to us;
and we read that "every Scripture suitable for edification is divinely
inspired. By the Jews it may now seem to have been rejected for that
(very) reason, just like all the other (portions) nearly which tell of
Christ. Nor, of course, is this fact wonderful, that they did not
receive some Scriptures which spake of Him whom even in person, speaking
in their presence, they were not to receive. To these considerations is
added the fact that Enoch possesses a testimony in the Apostle Jude.
(On the Apparel of Women. Ante-Nicene Fathers, Vol. IV.
&)
對他而言, 舊約聖經正典也不止於此:
Tertullians canon of the Old Testament included the deuterocanonical
books, since he quotes most of them. He also cites the Book of Enoch as
inspired, and thinks those who rejected it were wrong. He seems also to
recognize IV Esdras, and the Sibyl, though he admits that there are many
sibylline forgeries. (Chapman, John. "Tertullian." The Catholic
Encyclopedia, Volume XIV. Robert Appleton Company, 2003.
&)
然而教會歷史上卻沒有將 Apocryphon of Ezekiel, Apocalypse of Zephaniah 等接受爲正典.
教會並不因爲個別教父承認了僞經而承認了它們的權威, 同樣地教父著作中使用了次經也並不意味著教會承認了次經的權威.
如果要瞭解教會作家們對正典的看法, 他們所列出的目錄比較他們的引用而言是更可靠的來源; 而需要瞭解教會作家所使用的材料時,
他們的引用則成爲不可或缺的.
非洲教會的 Concilium Hipponense 和 Concilium Carthaginense 所表達的意見, 與
Augustinus 在 De Doctrina Christiana 中論及正典的態度是類似的, 並沒有反映教父們對正典書卷和次經書卷的區分,
只是籠統地加以接受. 那麽 Augustinus 的意見是否與 Hieronymus 對舊約正典與次經所做區分(即"只能造就信徒,
而無教導的權威", "As, then, the Church reads Judith, Tobit, and the books of
Maccabees, but does not admit them among the canonical Scriptures, so
let it read these two volumes for the edification of the people, not to
give authority to doctrines of the Church". Prefaces to the Books of the
Vulgate Version of the Old Testament, Proverbs, Ecclesiastes and the
Song of Songs. Nicene and Post-Nicene Fathers, Series II, Vol. VI.
&),
或者 Rufinus 關於"Canonical" 與 "Ecclesiastical" 的論斷相左呢? 回答是並不矛盾的. 分析
Augustinus 的論述可以發現他事實上沒有否定 Hieronymus 的觀點, 也就是說二者是相容的. 6世紀的 Cassiodorus
在他的 De Institutione Divinarum Litterarum (Caput XII-XIV, PG 70:
1123-1126.
&)中就將他們二人的觀點並列,
沒有判斷究竟孰是孰非. Augustinus 的觀點承認不同的書卷在權威上存在差異, 他認爲那些沒有被完全接受的書卷次於教會一致接受的書卷,
只有少數教會接受的書卷次於大多數教會接受的書卷:
Now, in regard to the canonical Scriptures, he must follow the judgment
of the greater number of catholic churches; and among these, of course, a
high place must be given to such as have been thought worthy to be the
seat of an apostle and to receive epistles. Accordingly, among the
canonical Scriptures he will judge according to the following standard:
to prefer those that are received by all the catholic churches to those
which some do not receive. Among those, again, which are not received by
all, he will prefer such as have the sanction of the greater number and
those of greater authority, to such as are held by the smaller number
and those of less authority. If, however, he shall find that some books
are held by the greater number of churches, and others by the churches
of greater authority (though this is not a very likely thing to happen),
I think that in such a case the authority on the two sides is to be
looked upon as equal.(On Christian Doctrine II.viii. Nicene and
Post-Nicene Fathers, Series I, Vol.
II.&)
與他同時代的 Hieronymus 不接受次經的權威, 他也承認並非所有教會都接受某些次經書卷(如所羅門智訓和便西拉智訓, De
Civitate Dei, 17, 20.)的權威. 所以根據 Augustinus 的觀點,
那些並不爲所有教會所接受的次經在權威上不及爲所有教會都接受的首正經. 另一方面 Augustinus 認爲聖經是先知和使徒所作(Contra
Cresconium Grammaticum Donatistam, 2, 31, 39: PL 43.),
可以作爲教理根據的舊約正典是"律法, 先知和詩篇":
Remotis ergo omnibus talibus Ecclesiam suam demonstrent, si possunt, non
in sermonibus et rumoribus Afrorum, non in conciliis episcoporum
suorum, non in litteris quorumlibet disputatorum, non in signis et
prodigiis fallacibus, quia etiam contra ista verbo Domini praeparati et
cauti redditi sumus, sed in praescripto Legis, in Prophetarum
praedictis, in Psalmorum cantibus, in ipsius unius pastoris vocibus, in
evangelistarum praedicationibus et laboribus, hoc est in omnibus
canonicis sanctorum Librorum auctoritatibus, nec ita, ut ea colligant et
commemorent quae obscure vel ambigue vel figurate dicta sunt, quae
quisque sicut voluerit interpretetur secundum sensum suum.( Epistula ad
Catholicos de secta Donatistarum, 18, 47: PL 43.
&)
這就是耶穌所見證的猶太人所接受的舊約聖經, 已經預言了"這一信仰的艱困伊始, 直至天國的永福",
並且是"有利於我們所論之事的最鮮明的證據"(De Fide Rerum quae non Videntur, 6, 9. 論不見而信.
基本教理講授選集. 田永正 譯. 天主教上海教區光啓社, 2001. 186.):
If they suspect this, let them examine carefully the copies of our
enemies the Jews. There let them read those things of which we have made
mention, foretold concerning Christ in Whom we believe, and the Church
whom we discern from the toilsome beginning of faith even unto the
eternal blessedness of the kingdom. ... Thus, having with them the
clearest testimonies of our cause, they walk round about with eyes
darkened, that by their means those testimonies may be proved, wherein
they themselves are disapproved.(Concerning Faith of Things Not Seen.
Nicene and Post-Nicene Fathers, Series I, Vol. III.
&)
從這一點上說, Augustinus 並不同意所謂猶太人不接受次經"是要把一切有利基督教的書卷排除"(基督教聖經舊約正典歷史問題)的說法.
Augustinus 在使用次經是常說明次經是不被猶太人接受的(猶滴傳: De Civitate Dei, 18, 26; 瑪喀比傳: De
Civitate Dei, 18, 36; 便西拉智訓: De Cura pro Mortuis gerenda, 15.),
並指出兩約之間的時代自從瑪拉基, 哈該, 撒迦利亞以後直到另一個撒迦利亞--施洗約翰的父親--都沒有先知(De Civitate Dei,
XVII.24). 他認爲教會接受瑪喀比傳的原因是因爲其中對殉道者的記載(De Civitate Dei, 18, 36.):
and the reckoning of their dates is found, not in the Holy Scriptures
which are called canonical, but in others, among which are also the
books of the Maccabees. These are held as canonical, not by the Jews,
but by the Church, on account of the extreme and wonderful sufferings of
certain martyrs, who, before Christ had come in the flesh, contended
for the law of God even unto death, and endured most grievous and
horrible evils.(The City of God. Nicene and Post-Nicene Fathers, Series
I, Vol. II.
&)
而且 Augustinus 將馬喀比傳等次經排除在"律法, 先知和詩篇"之外, 更進一步, 他指出教會當謹慎地使用這些書卷:
Et hanc quidem Scripturam quae appellatur Machabaeorum, non habent
Iudaei sicut Legem, et Prophetas, et Psalmos, quibus Dominus testimonium
perhibet tamquam testibus suis, dicens: Oportebat impleri omnia quae
scripta sunt in Lege, et Prophetis, et in Psalmis de me; sed recepta est
ab Ecclesia non inutiliter, si sobrie legatur vel audiatur, maxime
propter illos Machabaeos qui pro Dei lege sicut veri martyres a
persecutoribus tam indigna atque horrenda perpessi sunt.(Contra
Gaudentium Donatistarum episcopum, 1, 31, 38: PL 43.
&)
所以, 小結 Augustinus 的觀點, 雖然他接受了次經, 但是他認爲次經不在"律法, 先知和詩篇"之列, 不能作爲教理的根據. 在這一點上, Augustinus 與 Hieronymus 的觀點是一致的.
在西方教會傳統中, Decretum Gelasianum 是教會法的一部分. 它在援引 Concilium Vrbis Romae sub Damaso Papa 以明確"整個公教會應該接納什麽"後, 亦決定"那些聖教父們的著作, 爲公教會所採納者":
即: 殉道真福希彼廉-加答祺主教[所有的著作, 都該予以採納]. 同樣, 額我略, 納齊主教, 大巴西略, 亞歷山大的亞大納削, 若望基所,
亞歷山大的德斐羅, 亞歷山大的濟利祿, 盎博羅削, 奧斯定, 熱羅尼莫, 撥羅斯(Prosper Aquit)(各位聖師)著作-都應予以採用.
同樣, 聖良教宗致君士坦丁堡主教弗拉維書, 也可予以採用. 該信中有些句節, 雖令人爭辯不休, 但該信內容, 決不應該遭受擯棄. 同樣,
我們審定, 所有正宗的(東方)教父, 若與羅馬聖教會, 沒有分裂的話, 則他們的著作, 亦應予以誦讀為要. 同樣, 歷代教宗, 所頒發於各地教父, 以答覆他們請示的各種律令書信, 也該予以尊重而採納之. (教會訓導文獻選集, 353.) sed et si qua sunt concilia a sanctis patribus hactenus instituta post
istorum quattuor auctoritatem, et custodienda et recipienda decrevimus.
Iam nunc subiiciendum de opusculis sanctorum patrum, quae in ecclesia
catholica recipiuntur.Item opuscula beati Caecilii Cypriani martyris et Cathaginensis episcopi;item opuscula beati Gregorii Nanzaneni episcopi;item opuscula beati Basilii Cappadociae episcopi;item opuscula beati Iohannis Constantionipolitani episcopi;item opuscula beati Theophili Alexandrini episcopi;item opuscula beati Cyrilli Alexandrini episcopi;item opuscula beati Hilarii Pictaviensis episcopi;item opuscula beati Ambrosii Mediolanensis episcopi;item opuscula beati Augustini Hipporegiensis episcopi;item opuscula beati Hieronimi presbyteri;item opuscula beati Prosperi viri religiosissimi;item epistulam beati papae Leonis ad Flavianum Constantinopolitanum
episcopem destinatam, de cuius textu quispiam si usque ad unum iota
disputaverit et non eam in omnibus venerabiliter receperit, anathema
sit;(Ernst von Dobschütz. Das Decretum Gelasianum de libris recipiendis et
non recipiendis. Texte und Untersuchungen zur Geschichte der
altchristlichen Literatur, 38, 4. Leipzig, 1912.
&)
在這裡, 教會法既接受次經, 也採納 Hieronymus, Gregorius Nazianzenus, Hilarius
Pictaviensis 等教父的意見, 從而明晰了正典和次經關係. Hieronymus 對正典和次經的區分, 是對教會決議的補充. 同時
Augustinus 的著作也支援 Hieronymus 對正典和次經所作的區分. 倘若說在教會傳統裏對次經的看法是什麽, 那應當是
Hieronymus 的意見, 即次經有益於信徒的造就, 但不能作爲教理的根據.
- 宗教改革前的教會 -
從中世紀到宗教改革, 教會的作家們繼承了教父對聖經正典的看法, 重申了他們對於正典和次經所作的區分, 同時又梳理歸納了教父們的觀點. 通過他們,
可以更清晰地瞭解到教會的學者究竟是如何看待次經地位的, 也可以使我們更清楚地認識教父們關於正典和次經的訓導.
他們爲今天的人們留下了汗牛充棟的著作, 天主教對於這些作品的看法可以參考 A.E. Breen 的 General Introduction
to Holy Scripture, 新教的觀點可以看 William Webster 的文章 The Old Testament Canon
and the Apocrypha, Part 3: From Jerome to the Reformation
(&).
Webster 在文章裏同意這些教會作家中 Isidorus Hispalensis, Rabanus Maurus, Petrus
Blessensis, Thomas Aquinas 都是接受次經的. Breen 的書中更指出 Gilbert Crispin
(General introduction to the study of Holy Scripture. 2nd Edition. Fort
Collins: Roman Catholic Books. 491), 十二世紀中葉一無名氏作者, Aegidius Parisiensis,
Petrus de Riga(Ibid. 491), Johannnes Beleth, Albertus Magnus (Ibid.
502), Bonaventura, Alexander Neckam, Ropertus Holgot (Ibid. 503), Thomas
Waldensis (Netter), Johannes Ragusiensis (Ibid 504.), Tostatus (Ibid
504.) 都抱有類似的肯定次經的態度. 其中的 Thomas Aquinas 是中世紀最具影響力的學者, 其意見在教會中的地位是舉足輕重的,
然而卻也是有所保留的. 他論及次經時沿襲 Hieronymus 的術語, 將次經稱爲"apocryphos", 並對這個字作了解釋,
他認爲次經作者的權威是可疑的, 這些書卷的效力 robur 是因爲教會對它們的接受:
Ponit tamen Hieronymus quartum librorum ordinem, scilicet, apocryphos:
et dicuntur apocryphi ab apo, quod est valde et cryphon, quod est
obscurum, quia de eorum sententiis vel auctoribus dubitatur. Ecclesia
vero Catholica quosdam libros recepit in numero sanctarum Scripturarum,
de quorum sententiis non dubitatur, sed de auctoribus. Non quod
nesciatur qui fuerint illorum librorum auctores, sed quia homines illi
non fuerunt notae auctoritatis. Unde ex auctoritate auctorum robur non
habent, sed magis ex Ecclesiae receptione.(Principium Biblicum, Pars 2.
Corpus Thomisticum. &)
Thomas Aquinas 雖然認爲次經是聖經的一部分, 但否定了次經著者的權威. 另外 Petrus de Riga
將便西拉智訓歸給耶穌同時代猶太學者 Philo, 倘若 Philo 是受到神默示的作者, 那他爲什麽在他的著作中都沒有提到過耶穌呢? Breen
從而認爲 Petrus de Riga 不是教會立場的見證. 另一方面, Breen 也承認 Notker Balbulus (General
Introduction. 490), Rupertus Tuitiensis (Ibid. 495), Hugo de Sancto
Victore (Ibid. 496), Radulphus Flaviacensis, Petrus Venerabilis(Ibid.
498), Johannes Sarisberiensis (Ibid. 500), Hugo Cardinalis (Ibid. 506),
Guillelmus de Occam (Ibid. 507), Nicolaus Lyranus (Ibid. 508), Antoninus
(Ibid. 513), Dionysius Cartusianus, Cardinal Ximenes, Erasmus (Ibid.
514), Cajetan (Ibid. 515) 等學者對次經權威的懷疑, 否定抑或他們對 Hieronymus 教導的堅持. 值得一提的是
Antoninus, 他參與了 1439年的 Concilium Florentinum, 而在這次大會的 Cantate Domino
請歌頌主詔書 (教會訓導文獻選集 1334) 表示接受次經, Antoninus 的例子再次旁證當時教會接納次經的同時仍然以
Hieronymus 的見證爲重要. 另據 Webster 所引述的 New Catholic Encyclopedia,
其實這次會議的法令中僅僅 Caeli laetentur 諸天同樂詔書 (教會訓導文獻選集 1300-1308) 是"不能錯"
infallible 的.
Laetentur caeli is an infallible document, the only one of the Council.
Webster 另外還援引 Alcuinus, Agobardus Lugdunensis, Beda Venerabilis,
Walafridus Strabus, Haymo Halberstatensis, Ambrosius Autpertus, Ricardus
de sancto Victore, Honorius, Adam Scotus, Philippus Harvengius, Alonso
Tostado, Jean Driedo, John Ferus, Jacobus Faber Stapulensis 等教會學者,
表明教會對次經的接受是不完全的, 並且認爲他們與首正經沒有同等的權威. 對其中的Alcuinus, Beda Venerabilis,
Walafridus Strabus, Honorius 和 Petrus Comestor, Breen 持異議.
Alcuinus 和 Beda Venerabilis 都是英國著名的神學家. Alcuinus 引用 Hieronymus 和
Isidorus Hispalensis 以證明 便西拉智訓 系僞作 inter apocryphas (雖然 Isidorus
Hispalensis 對次經亦持接受的態度. 或許 Alcuinus 認爲 Isidorus Hispalensis
接受次經的使用而非次經的權威? ), 而 Beda 爲啓示錄作的評注中將"四活物各有六個翅膀"(4:8)與舊約聯繫起來,
認爲舊約正典的數目是四六二十四 (PL: 93, 144). 而 Breen 則認爲, 僅此一端就否定 Beda
的等身著作中所在皆是的次經是荒唐的.
從 Breen 和 Webster 所提供的引文看來, Walafridus Strabus, Petrus Comestor
在論及正典時都引證 Hieronymus 的權威. Breen 認爲 Petrus Comestor 當時對"Hagiographa" 和
"Apocrypha" 這兩個詞的用法是模糊. 至於 Walafridus Strabus, 他所編撰的 Glossa Ordinaria
是中世紀教會所使用的聖經標準集注, 在序言 in Glossam Ordinariam Prolegomena 中, 他特辟一篇論述正典的問題
De Canonicis et No Canonicis Libris (見於 PL: 113, 19-24). 他贊同 Hieronymus
的意見, 並明確認爲 Augustinus, Isidorus Hispalensis 等所接受的次經被教會認爲僅是"bonos et
utiles libros", "non ut canonicos". 倘若有人因爲教父們的不同表述而對聖經舊約的正典而感到困惑, 那麽
Glossa Ordinaria 因其在中世紀的地位, 就應當是當時對正典問題最好的見證和說明.
是故, 審查路德神學的 Cajetan 樞機認爲那些接受次經的教會作家甚至教會會議"都應當服從 Hieronymus 的更正", 他寫道:
Here we close our commentaries on the historical books of the Old
Testament. For the rest (that is, Judith, Tobit, and the books of
Maccabees) are counted by St Jerome out of the canonical books, and are
placed amongst the Apocrypha, along with Wisdom and Ecclesiasticus, as
is plain from the Prologus Galeatus. Nor be thou disturbed, like a raw
scholar, if thou shouldest find anywhere, either in the sacred councils
or the sacred doctors, these books reckoned as canonical. For the words
as well of councils as of doctors are to be reduced to the correction of
Jerome. Now, according to his judgment, in the epistle to the bishops
Chromatius and Heliodorus, these books (and any other like books in the
canon of the bible) are not canonical, that is, not in the nature of a
rule for confirming matters of faith. Yet, they may be called canonical,
that is, in the nature of a rule for the edification of the faithful,
as being received and authorised in the canon of the bible for that
purpose. By the help of this distinction thou mayest see thy way clearly
through that which Augustine says, and what is written in the
provincial council of Carthage.
(Cardinal Caietan, Jacob Thomas de Vio. Commentary on all the Authentic
Historical Books of the Old Tesdtament, In ult. Cap., Esther. Taken from
A Disputation on Holy Scripture by William Whitaker. Cambridge:
University, 1849. 48. See also B.F. Westcotts A General Survey of the
History of the Canon of the New Testament. Cambridge: MacMillan, 1889.
475. &. Breen
的書上也抄了這段話, 在 p515.)
- 宗教改革及其後 -
直到一五四六年四月八日, Concilium Tridentinum 第四期會議, 是第一次把次經列入了正典的天主教大公會議, 認爲次經與首正經有同等的權威:
(A)論聖經與聖傳的法令
脫理騰神聖大公會議, 在聖神內合法地被召開的… 永遠放在目前的是: 要剷除錯誤, 把福音的純潔性, 保存在教會內, 因為這個福音,
先由先知們在聖經中所預許過, 而由我們的主耶穌基督—天主之子, 先親口予以頒布, 後令祂自己的宗徒們, 向萬民宣講福音(穀:十六, 十五),
作為一切令人得救真理的泉源以及倫理生活的紀律; 同時, 大會明察, 這真理與紀律, 是被包括在聖經內,
以及在沒有書面(文獻)的口傳裡;這些口傳—聖傳是由基督口授而由宗徒接受(領悟), 或由宗徒們自己, 因聖神的默導,
好像一手傳遞到我們手裡的;大會追隨了正宗教父們的芳蹤, 以同樣虔誠的心情與尊敬, 接納並尊重新約與舊約, 因為新舊約作者,
同是一個天主;接納並尊重那有關信理與倫理生活的聖傳, 一如它們, 或由基督所口傳, 或由聖神所默導, 代代相傳而為公教會所保存的一樣.
至於聖經的目錄, 大會認為, 應列入本法令內, 以免可能有人懷疑, 不知大會所接納的究竟是那些聖經. 茲將聖經綱目, 列舉如下: 舊約是:梅瑟五書, 即:創世紀, 出穀紀, 肋味紀, 戶籍紀, 申命紀; 若蘇哀書, 民長紀, 盧德傳, 四卷列王傳, 兩卷編年紀,
厄斯德拉上, 厄斯德拉下(也就是:乃赫米雅), 多俾亞傳, 友弟德傳, 艾斯德爾傳, 約伯傳, 達味的一百五十篇聖詠, 箴言, 訓道篇, 雅歌,
智慧篇, 德訓篇, 依撒意亞, 耶肋米亞與巴路克, 厄則克耳, 達尼爾, 十二小先知書, 即:歐瑟亞, 嶽厄爾, 亞毛斯, 亞北底亞, 約納,
米該亞, 納鴻, 哈巴谷, 索福尼亞, 哈蓋, 匝加利亞, 瑪拉基亞;瑪加伯傳上, 瑪加伯傳下. (教會訓導文獻選集 1501, 1502)[新約部分略]但誰若對這全部經卷以及每卷聖經各部份, 一如在公教會內所習誦的, 並在古老的拉丁通用版本所包括的一樣, 不認為是正典聖經, 而去予以接納, 而對上述的聖傳, 明知機警地予以輕視, 則應予以絕罰. 為此, 眾該瞭解:大會本身, 在放下信理(信仰)基礎之後, 將按什麼次序, 並向什麼道路前進, 且在堅強信理(教義)與在教會內重振倫理生活方面, 最好將用什麼證據與協助. (Ibid. 1504, 1505)
天主教也認爲其聖經正典是在這次會議上才第一次確定:
The Tridentine decrees from which the above list is extracted was the
first infallible and effectually promulgated pronouncement on the Canon,
addressed to the Church Universal... (The Catholic Encyclopedia, Robert
Appleton Company, 2003, Volume III, Canon of the Old Testament, II.A
&)
在回顧了教會歷史後可以發現, 其實宗教改革之前教會在聖經正典問題上的主流仍然是 Hieronymus 的觀點. Martin Luther
在其新譯德文聖經中, 把主要的次經書卷附於舊約正典書卷之後作爲附錄, 並加上如下按語: 這些次經書卷不能與聖經同等看待,
但仍是有教益的讀物."(許鼎新. 希伯來民族簡史.)
英國國教的三十九條關於次經是這樣說的:
此外還有別的書, 教會用作生活的楷模和教訓而誦讀, 但不用他們去建立教理.(歷代基督教信條. 上海:中國基督教兩會, 2004. 197.)
同樣的, 改革宗也持 Hieronymus 的看法:
比利時信條 第六條 聖經正典與僞經之間的區分:
我們把聖經正典與僞經有所區別, 那些僞經即: 《愛斯德拉斯第三書》, 《特比特書》, 《猶特書》, 《所羅門智慧書》, 《傳道書》,
《巴錄書》, 《以斯帖書》餘卷, 火窖中《三聖童詩歌集》, 《蘇撒那的歷史》, 《但以理緒篇》,
《瑪拿西祈禱書》與《馬加比前後書》.這些僞經教會可以讀, 如不違反聖經正典, 也可以從其中記取教訓; 但絕無能力與效益,
從其見證來堅固我們基督教的信仰; 更不可能從其他聖典中奪取其權威.
韋斯敏斯德信條 第一章 論聖經
三. 一般稱爲僞經 (Apocrypha) 的各卷, 既非出於神的默感, 所以不屬聖經正典, 因此 (僞經) 在神的教會中沒有權威, 只能當作其他屬人的著作看待或使用之.
(歷史信經和信條 &)
如果把改教者的觀點放在教會歷史的背景之下, 那麽改教者的觀點就絲毫也不會令人感到奇怪或突兀了, 恰恰相反, 教會歷史上主流的觀點正是這些改教者的觀點.
另外, 手邊正好有一份有趣的材料, 是舊天主教會 Old Catholic 與 東正教, 安立甘教會達成的 舊天主教波昂協和會議十四條
Fourteen Theses of the Old Catholic Union Conference at Bonn. 所謂 舊天主教運動
"是由於1870年梵蒂岡會議中德, 英, 法和北美許多代表抗議教皇不能錯誤, 和教皇至上兩教令而起. 但此運動中人仍遵奉天特會議所訂舊信仰,
故因以得名."(歷代基督教信條. 684.) 該教會對教會合一運動十分熱心, 舊天主教波昂協和會議十四條"乃是由舊天主教, 東正教,
安立甘大公會派人士, 即在羅馬天主教以外, 凡承認聖經和古代未分裂教會的遺傳爲有權威的教會人士第一次共同規定大家所信守的教理而産生的.
它的目的不是預備將來教會趨於併合, 而是建立在基要教理上的同意, 預備將來教會彼此相通."(Ibid. 689.) 這十四條的第一條即是:
我們同意, 舊約旁經不能象希伯來正典中的書同樣列於正典.(Ibid. 690.)
需要指出的是, "這十四條只表示會議會員的私人信念, 而並無法定權威"(Ibid. 689.).
當代的東正教多數學者也同意 Hieronymus 的看法, 認爲次經有錯, 不能作爲信仰的依據:
"...most Orthodox scholars at the present day, following the opinion of
Athanasius and Jerome, consider that the Deutero-Canonical Books,
although part of the Bible, stand on a lower footing than the rest of
the Old Testament." (Timothy Ware, Orthodox Church,1963. 208-209.
&)
- 結論 -
無論是耶穌基督指出"摩西的律法, 先知的書, 和詩篇上所記的, 凡指著我的話", 還是保羅見證"神的聖言交託給猶太人"
都明白地表明舊約的正典是猶太人的律法, 先知和聖卷. 猶太人從未將次經書卷當作正典. 教會歷史上的聖師, 教父, 神學家們的著作, 聖經的注釋,
中世紀的標準集注又再三重申次經沒有希伯來正典那樣的權威. 因而認爲次經與舊約首正經擁有同樣的權威是與傳統背道而馳的.
教會將聖經正典視爲神的默示, 是信理的依據. 而次經的來源是可疑的, 因而沒有權威, 只能當作人的著作, 不能用它們來建立教理.
基督諸教各教:1.天主教教會基督徒承認73卷《聖經》與承認耶穌是基利斯督救世主和信奉耶穌為雅威天主聖三聖子,2.東方西亞阿伊大波斯地區明尊教信徒承認11卷《聖經》與承認耶穌即平等王光明夷數佛是救世主和信奉耶穌即平等王光明夷數佛為雅威天主聖三聖子即三位一體佐而文大明尊明明上帝聖子,3.東正教教會基督徒承認77卷《聖經》與承認耶穌即伊伊穌斯是基利斯督救世主即彌施訶救世主和信奉耶穌即伊伊穌斯為雅威天主聖三聖子即三一妙身無元真主阿羅訶明子,4.伊斯蘭回教穆斯林承認10卷《聖經》與承認耶穌即爾撒是基利斯督救世主即麥西哈救世主和拒絕信奉耶穌即爾撒為雅威天主聖三聖子即安拉真主聖三聖子,5.東方南亞巴印次大陸地區錫克教錫克族人裔承認10卷《聖經》與承認耶穌即爾撒是基利斯督救世主即麥西哈救世主和拒絕信奉耶穌即爾撒為雅威天主聖三聖子即永恆真理真名聖三聖子,6.基督教教會基督徒承認66卷《聖經》與承認耶穌是基利斯督救世主即基督救世主和大多信奉耶穌為雅威天主聖三聖子即三位一體耶和華上帝聖子及部分非主流拒絕信奉耶穌為雅威天主聖三聖子即三位一體耶和華上帝聖子,7.東方東亞遠東日本地區神道金光教教會信徒承認73卷《聖經》與承認耶穌是基利斯督救世主和信奉耶穌為雅威天主聖三聖子即天地金乃神聖三聖子,8.東方東亞遠東朝韓地區天道東學教教會信徒承認73卷《聖經》與承認耶穌是基利斯督救世主和信奉耶穌為雅威天主聖三聖子即檀君天主神聖三聖子,9.巴比大同巴哈伊信仰信徒承認10卷聖經與承認耶穌即爾撒是基利斯督救世主即麥西哈救世主和拒絕信奉耶穌即爾撒為雅威天主聖三聖子即安拉天主聖三聖子
次經只是有益的讀物,聖經是神的話語是因著聖靈的感動所寫下的。次經與聖經的主題有差別與歷史有一定差別。所以次經是有益的讀物。