日本人問另一個人是不是日本人也會說(日本の方ですか)嗎?


去年帶老媽在東京自由行在巢鴨購物街的一家皮鞋店,在逛的過程中被老闆娘問過一句--不好意思,請問您是外國人嗎?我笑著點點頭,然後她就說哎呀真是不好意思,不知道我剛才介紹您都明白嗎?我說差不多都知道,謝謝。

不夠我總覺得日本人應該很少會問本國人吧,因為本國人的語調語音說的幾乎差不多的,反倒是像我們這樣的外國人說日語估計帶點口音,日本人會禮貌的問一句是否是本國人啥的。

不過說到這裡,我覺得日本偏遠地方的人真的都很善良,比如青森弘前城公園附近一家全家便利店,記得有一次我進去買傘和吃的,收銀員是個戴眼鏡的姐姐,看出了我是外國人,然後日語說的特別慢也特別溫柔,好像生怕我聽不懂(其實我都明白~),真的覺得這個姐姐特好。


日本人和日本人之間不會這麼問啦。幾句話下來就會判定對方是日本人or外國人,甚至會根據地方口音來推測出身地。

日本人在第一次對話中如果覺得你口音或者用詞不像日本人的話,會小心翼翼說句抱歉,再發問

「外國の方ですか?」「どこの國の出身ですか?」

偶爾會被這樣問到


會,我有被問到

當然也可能對方故作客氣想恭維我日語好,雖然我日語不好。


我們在國外碰到貌似日本來的人都會這麼問的~。

我們還會問「日本人ですか?」,比較確定的時候會說「日本人ですよね?」。


聽過的詢問方式……

地元の人ですか

関西の人ですか

如果,被問,日本の方ですか 很多時候,應該不是在國內,或者對方無法確定是不是自己國家人吧?

只是個人見解


推薦閱讀:

今年四月份去日本讀語言學校打算十二月份考N1然後考明年的修士來得及嗎?
小姐姐茜茜點評:修曼日本語怎麼樣?
你是怎樣看待中國人學日語的?
日本有能力研發六代機嗎?
為什麼日本人把中國的漢字拆解開來就變成了日本文字了呢?

TAG:日本 | 日本文化 | 日本人 |